MumakiL Fandom PresSsss... Errata do fan. wyd. Silmarillionu
Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Następna  :|=|:
Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena -> Tolkienistyka i Posttolkienistyka

#1: MumakiL Fandom PresSsss... Errata do fan. wyd. Silmarillionu Autor: MeldagorSkąd: Warszawa Ursynów WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
wydzielone z MumakiL Fandom PresSsss... - fanowskie wydanie Silmarillionu
by elfy
-----------

Jeszcze jedna rzecz mnie zastanawia:
jaką decyzję podjęto w kwestii płciowości Dwóch (czy w tym kontekście raczej Dwojga) Drzew Valinoru?
O ile się nie mylę w Christopherowskim Silmarillionie Telperion był nim, a Laurelin była nią:
Cytat:
Therefore at the sixth hour of the First Day, and of all the joyful days thereafter, until the Darkening of Valinor, Telperion ceased his time of flower; and at the twelfth hour Laurelin her blossoming.
, ale w polskim tłumaczeniu tego nie uwzględniono (była kiedyś dyskusja o tym na Forumie).
btw., nie da się ukryć, że nasz ojczysty język jak chyba mało który nadaje się do ciągłego podkreślania tej różnopłciowości (bo poza czasownikami i zaimkami odmienianymi przez rodzaje mamy jeszcze specjalną klasę liczebników).
Jak będzie tym razem?

#2:  Autor: M.L.Skąd: Mafiogród WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Szczerze pisząc nie pamiętam, czy uwzględniliśmy zróżnicowanie płci obu Drzew, będę musiał uważnie przejrzeć tekst. Ale możliwe, ze powieliliśmy w tym wypadku błąd Skibniewskiej. hmmmm... oops, zawstydzenie Smutek
Chociaż inna sprawa, że nie wiem czy zastosowanie rodzaju żeńskiego w stosunku do drzewa (bez nazwy gatunkowej) dobrze by brzmiało po polsku.

Ta Laurelin, ta Lurelina, ta Drzewo. Na pewno do zastanowienia.


Ostatnio zmieniony przez M.L. dnia 20-09-2013 22:24, w całości zmieniany 1 raz

#3:  Autor: MelinirSkąd: Mar Vanwa Tyaliéva WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
M.L. napisał(a) (zobacz wpis):
Szczerze pisząc nie pamiętam, czy uwzględniliśmy zróżnicowanie płci obu Drzew, będę musiał uważnie przejrzeć tekst. Ale możliwe, ze powieliliśmy w tym wypadku błąd Skibniewskiej. hmmmm... oops, zawstydzenie Smutek


Niestety, sprawdziłam, przeoczyliśmy to zróżnicowanie w tłumaczeniu Smutek .

#4:  Autor: MeldagorSkąd: Warszawa Ursynów WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
M.L. napisał(a) (zobacz wpis):
Chociaż inna sprawa, że nie wiem czy zastosowanie rodzaju żeńskiego w stosunku do drzewa (bez nazwy gatunkowej) dobrze by brzmiało po polsku.
Ta Laurelin, ta Lurelina, ta Drzewo. Na pewno do zastanowienia.

Troszkę pociągnę ten offtop Język .
Akurat w tym wypadku nie byłoby problemu, gdyż mamy w języku polskim słowo, które funkcjonuje w bardzo podobnym kontekście: dziecko.

Było sobie dwoje dzieci: Joasia i Joachim. Każde z dzieci miało latarkę - Joasia złotą, a Joachim srebrną. Kiedy Joasia kończyła świecić swoją latarką, Joachim zaczynał, także przez godzinę oboje świecili jednocześnie. Jestem rozwalony

Czyli to drzewo, ta Laurelin (czy Laurelina, jak ktoś bardzo chce, ale ja wolę Laurelin).

Szkoda, że nie wyciągnąłem tego tematu wcześniej - na TF-ie nawet chciałem, ale dużo się działo i mi wypadło z głowy. oops, zawstydzenie Język

#5:  Autor: KaileSkąd: Gdańsk WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Ktos zajmujacy sie skladem, wstawil chyba odbicie lustrzane ilustracji "Wyswobodzenie Maedhrosa", bo watpie, zeby Mel popelnila taka gafe Uśmiech Przygladalysmy sie z Mara dokladnie, i tak, Maedhros nie ma lewej dloni. Jestem rozwalony

#6:  Autor: M.L.Skąd: Mafiogród WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Kaile napisał(a) (zobacz wpis):
Ktos zajmujacy sie skladem, wstawil chyba odbicie lustrzane ilustracji "Wyswobodzenie Maedhrosa", bo watpie, zeby Mel popelnila taka gafe Uśmiech Przygladalysmy sie z Mara dokladnie, i tak, Maedhros nie ma lewej dloni. Jestem rozwalony


Zasadniczo to pytanie do autorki, która najlepiej jest w stanie odpowiedzieć. Nie wykluczam błędu składu. To jest oczywiście możliwe. Zresztą literówek, i innych błędów korektorskich i redaktorskich na pewno jeszcze trochę będzie. Tak samo jak kontrowersyjnych decyzji merytorycznych. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech Powiem wprost i to nie usprawiedliwienie, tylko stwierdzenia faktu. Przy takiej pracy, jak ta to nie do uniknięcia. Dlatego każda taka uwaga pozwoli nam nanieść poprawki i uniknąć błędów przy tomie drugiem (co tylko oznacza, że w zamian pojawią się inne błędy Język).

#7:  Autor: KaileSkąd: Gdańsk WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Wiadomo, ze bledow sie nie da uniknac Uśmiech Ale przegladasz sobie super merytoryczne opracowanie a tu bum taki kwiatek Pserwa jak to zobaczy jakas ortodoksyjna fanka Rudego to nie chcialabym byc na twoim miejscu Jestem rozwalony

#8:  Autor: MelinirSkąd: Mar Vanwa Tyaliéva WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Kaile napisał(a) (zobacz wpis):
Ktos zajmujacy sie skladem, wstawil chyba odbicie lustrzane ilustracji "Wyswobodzenie Maedhrosa", bo watpie, zeby Mel popelnila taka gafe Uśmiech Przygladalysmy sie z Mara dokladnie, i tak, Maedhros nie ma lewej dloni. Jestem rozwalony


Chyba jednak popełniłam ten błąd. Nie wiem, jakim cudem, ale tak. W następnym wydaniu poprawię (lub zmienię ilustrację), a teraz, proszę bardzo ortodoksyjne fanki, żeby uznały, ze NiN(PF)RŚ (Najpiękniejszy i Najmężniejszy (Poza Fingonem) Rudzielec Świata) ma rękę schowaną za kolanem brata. Wiem, naciągane jak 150, ale...
Mea culpa, mea maxima culpa. oops, zawstydzenie Smutek

Strona 1 z 9

Powered by phpBB 2 © 2001,2002 phpBB Group