Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(1) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"Tuor stanął na szczycie skały i rozłożył szeroko ramiona. Jego serce wypełniła ogromna tęsknota, powiadają, że był on pierwszym z Ludzi, który dotarł do Wielkiego Morza i nikt, poza samymi Eldarami nie czuł na widok jego fal głębszej tęsknoty." , Niedokończone Opowieści


Temat: Tłumaczenia Hobbita (Strona 2 z 4)

Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3, 4  Następna
  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Hobbit czyli tam i z powrotem Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Ruginwaldus
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 02 Lis 2001
Wpisy: 385
Skąd: Galadhrest


Wysłany: 06-01-2002 22:14    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Cytat:
(Hobbit w tym tlumaczeniu drugim wyszedl z wydawnictwa amber)

To później. W 1997 roku wyszedł w bibliofilskiej edycji Atlantisu.

_________________
Karsomir is the tool
Powrót do góry
 
 
Andune
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 25 Kwi 2002
Wpisy: 13
Skąd: wrocław


Wysłany: 27-04-2002 21:34    Temat wpisu: Tłumaczenia Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Mam w domu oba tłumaczenia p. Skibniewskiej (NAJLEPSZEJ ZE WSZYSTKICH TŁUMACZY Elfik Śmiech Elfik - moim skromnym zdaniem Język ) i p.Braiter. I przyznam się szczerze, że to drugie tłumaczenie kupiłam tylko i wyłącznie ze wzgłędu na ilustracje Alana Lee i nawet go nie czytałam (tzn. stanęłam na pierwszym roździale i stwierdziłam, że Skibniewska jest naprawdę NAJLEPSZA).
_________________
Nie ujrzy gwiazd, kto nie widzi rozbłysku
stworzenia w płomieniach srebrzystych
czarodziejskiego kwiatu, z którego zrodziła się jak owoc
odwieczna pieśń i zabiło jej serce- Słowo.
Powrót do góry
 
 
Neratin
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 07 Gru 2001
Wpisy: 505



Wysłany: 29-04-2002 08:27    Temat wpisu: Tłumaczenia Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Andune napisał(a):

Mam w domu oba tłumaczenia p. Skibniewskiej (NAJLEPSZEJ ZE WSZYSTKICH TŁUMACZY Elfik Śmiech Elfik - moim skromnym zdaniem Język ) i p.Braiter. I przyznam się szczerze, że to drugie tłumaczenie kupiłam tylko i wyłącznie ze wzgłędu na ilustracje Alana Lee i nawet go nie czytałam (tzn. stanęłam na pierwszym roździale i stwierdziłam, że Skibniewska jest naprawdę NAJLEPSZA).

rotfl. Stanelas na pierwszym rozdziale? I nie zauwazylas, ze u Skibniewskiej brakuje dwoch stron?
Tlumaczenie Pauliny Braiter jest wierniejsze merytorycznie i stylistycznie. Ale skoro nikt go nie czytal, to i sie o nim nie mowi. Imho szkoda, bo to ono powinno stac sie standardem.
Powrót do góry
 
 
Antygona
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 06 Gru 2003
Wpisy: 33



Wysłany: 27-12-2003 19:55    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Jest jeszcze jedno tłumaczenie, wydane niedawno przez Świat Książki. Niestety, nie pamiętam nazwiska tłumacza, a mój brat akurat pożyczył to tłumaczenie koleżance z klasy... Kiedy je odzyskam, dam znać. A może ktoś też je ma i mógłby podać nazwisko tłumacza?
_________________
E. G.


Ostatnio zmieniony przez Antygona dnia 03-02-2004 20:25, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
 
 
Goku
Ka-Me-Ha-Me-Ha!


Dołączył(a): 02 Lis 2001
Wpisy: 1231
Skąd: Kame House


Wysłany: 28-12-2003 02:39    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Antygona napisał(a):
Jest jeszcze jedno tłumaczenie, wydane niedawno przez Świat Książki. Niestety, nie pamiętam nazwiska tłumacza, a mój brat akurat pożyczył to tłumaczenie koleżance z klasy... Kiedy je odzyskam, dam znać. A może ktoś na tym forum też je ma i mógłby podać nazwisko tłumacza?


Andrzej Polkowski
wyd. Libros
rok wyd. 2002

_________________
play dirty, play dead - just be yourself
Powrót do góry
 
 
Indis
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 03 Wrz 2003
Wpisy: 89
Skąd: Warszawa


Wysłany: 03-02-2004 19:42    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

A warto kupić? Chodzi mi o to, czy warto ze wzgledu na jakość tłumaczenia, bo jeśli ktoś kolekcjonuje, to inna sprawa
_________________
Lord of all Noldor
A star in the night
And a bearer of hope
He rides into his glorious battle alone
Farewell to the valiant warlord


forum blind guardian
mój blog
moje zdjęcia
Powrót do góry
 
 
Dziki człowiek z lasu
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 08 Sty 2004
Wpisy: 81
Skąd: głównie Łódź


Wysłany: 19-02-2004 14:54    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Może i warto. Dla nie zorientowanych: Polkowski to ten facet, który tłumaczy obecnie Harrego P. (czasy są ciężkie), ale mimo wszystko wielbię go pod niebiosa. Przetłumaczył bowiem także "Opowieści z Narnii". Chwała mu za to!
_________________
Na szukanie lepszego świata nie jest jeszcze za późno
Powrót do góry
 
 
Radagajs
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 31 Paź 2004
Wpisy: 27



Wysłany: 21-02-2005 20:38    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Polkowski ma... dziwny styl. Charakterystyczny dla niego. Da się jego tłumaczenia poznać.

Braiter jest chyba jednak lepsza. Jeśli o "Hobbita" chodzi.
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Hobbit czyli tam i z powrotem Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3, 4  Następna

Temat: Tłumaczenia Hobbita (Strona 2 z 4)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.