Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


" `Dzień dobry` powiedział Bilbo i powiedział to z całym przekonaniem, bo słońce świeciło, a trawa zieleniła się pięknie. Gandalf jednak spojrzał na niego spod bujnych, krzaczastych brwi, które sterczały aż poza szerokie rondo kapelusza. `Co chcesz przez to powiedzieć?` - spytał. `Czy życzysz mi dobrego dnia, czy oznajmiasz, że dzień jest dobry, niezależnie od tego, co ja o nim myślę; czy sam dobrze się tego ranka czujesz, czy może uważasz, że dzisiaj należy być dobrym?` `Wszystko naraz` rzekł Bilbo. `A na dodatek, że w taki piękny dzień dobrze jest wypalić fajkę na świeżym powietrzu.`" Bilbo, Hobbit


Temat: MumakiL Fandom PresSsss... - fanowskie wydanie Silmarillionu (Strona 3 z 91)

Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3, 4 ... 89, 90, 91  Następna
  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Tolkienistyka i Posttolkienistyka Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
erui
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 18 Kwi 2007
Wpisy: 66
Skąd: Białystok


Wysłany: 13-08-2013 10:11    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Dla mnie brakuje tu Athrabeth Finrod ah Andreth i Opowieści Adanel. Te teksty mówią dużo o początkach ludzi i ich stosunku do elfów. Moim zdaniem warto było by też dołączyć Legendę o przebudzeniu Quendich i może Ambrakantę? W drugim tomie widziałbym obok Akallabeth oraz Pierścieni Władzy i Trzeciej Ery: Opisanie Numenoru, Aldarion i Erendis, Dynastię Elrosa, Klęskę na Polach Glladden, Cirion i Eorl, Druedainowie, Istari i Palantiry z NO, no i oczywiście Chronologię drugiej i trzeciej ery. No i jeszcze ja bym jednak zostawił rozdział o Sindarach. Moim zdaniem taka syteza dziejów Sindarów jednak jest potrzebna.
Powrót do góry
 
 
M.L.
Uprzedzony, ujadający krzykacz / Administrator


Dołączył(a): 27 Cze 2002
Wpisy: 5691
Skąd: Mafiogród


Wysłany: 13-08-2013 19:59    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

erui napisał(a) (zobacz wpis):
Dla mnie brakuje tu Athrabeth Finrod ah Andreth i Opowieści Adanel. Te teksty mówią dużo o początkach ludzi i ich stosunku do elfów.

Oczywiście, że są, tylko zniknęły ze spisu treści. Wielkie dzięki za zwrócenie uwagi. chwała wam, chylę czoła, dzięki Czasami nie widzie się tych najbardziej oczywistych rzeczy. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech

Cytat:
Moim zdaniem warto było by też dołączyć Legendę o przebudzeniu Quendich i może Ambrakantę?


I to jest dyskusja, którą toczyliśmy przez cały czas. czy to ma być to co byśmy chcieli, czy jednak teksty stanowiące w miarę spójny zestaw, wywodzący się mniej więcej z tego samego okresu. Wybraliśmy drugą opcją. A to oznaczało ograniczenie liczby Dodatków, do "Athrabeth" z dodatkami i "Laws and Customs" z dodatkami. Sorry za powtórzenia.

Cytat:
W drugim tomie widziałbym obok Akallabeth oraz Pierścieni Władzy i Trzeciej Ery: Opisanie Numenoru, Aldarion i Erendis, Dynastię Elrosa, Klęskę na Polach Glladden, Cirion i Eorl, Druedainowie, Istari i Palantiry z NO, no i oczywiście Chronologię drugiej i trzeciej ery.

To druga z toczonych debat, czy to ma być "Silmarillion", czy "Tłumaczenia z języków elfów". Zdecydowaliśmy się na "Silmarillion", a to oznacza, że ogranicza się tylko do I Ery. Tolkien w liście do Waldmana, wyraźnie wskazuje, że Wojna Gniewu jest momentem na którym "Silmarillion" się kończy.

Cytat:
No i jeszcze ja bym jednak zostawił rozdział o Sindarach. Moim zdaniem taka synteza dziejów Sindarów jednak jest potrzebna.

Ale po pierwsze, to jest rozdział stworzony przez Christophera. W żadnej wersji legendarium Tolkiena takiego rozdziału nie było. Po drugie, to nie znaczy, że zawarte tam informacje znikają, znajdują się po prostu w innym rozdziale.

_________________
ēl sīla lūmena vomentienguo wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
---------------------------------------
For the grace, for the might of our Lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword
Powrót do góry
 
 
erui
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 18 Kwi 2007
Wpisy: 66
Skąd: Białystok


Wysłany: 14-08-2013 09:45    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Dzięki za wyjaśnienia M.L. Teraz lepiej rozumiem waszą koncepcję i myślę że macie rację. W końcu to opowieść o Silmarilach, a one znikają z dziejów Ardy z końcem I Ery. Wracając do drugiego tomu Silmarilliona, to przypomniał mi się twój ostatni post w temacie Kanon Nowego Silmarilliona na tym forum. Wynika z niego, że tom II to będą po prostu zrekonstruowane Trzy Wielkie Opowieści. Przejrzałem też jeszcze raz ten temat i zauważyłem twoją wypowiedź która zdaję się to sugerować. W końcu dwie z nich już istnieją, sam je wydałeś (Klątwa Morgotha i Upadek Gondolinu) zostaje "tylko" odtworzyć "Opowieść o uwolnieniu z pęt" i będzie komplet.
Mam jeszcze pytanie o "Annals of Aman" i "Grey Annals". Zamieścicie je w całości czy tylko wykorzystacie do uzupełnienia braków w innych tekstach?
Powrót do góry
 
 
M.L.
Uprzedzony, ujadający krzykacz / Administrator


Dołączył(a): 27 Cze 2002
Wpisy: 5691
Skąd: Mafiogród


Wysłany: 14-08-2013 19:33    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

erui napisał(a) (zobacz wpis):
zostaje "tylko" odtworzyć "Opowieść o uwolnieniu z pęt" i będzie komplet.

To "tylko" trzeba przetłumaczyć. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech

Cytat:
Mam jeszcze pytanie o "Annals of Aman" i "Grey Annals". Zamieścicie je w całości czy tylko wykorzystacie do uzupełnienia braków w innych tekstach?

Zostały wykorzystane tylko jako źródła tekstu dla uzupełnień braków. Myśleliśmy o tym czy ich nie wykorzystać i dać jako tekstów, ale po pierwsze są nieskończone, a po drugie oznaczałoby to dublowanie tekstów, co nie ma sensu. Tolkien owszem początkowo chciał, zamieścić takie kroniki, tak jak we Władcy, ale w tym wypadku, Annały bardzo się rozrosły, tak jakby sam Tolkien zaczął je traktować jako back up dla "Quenty Silmarillion".

_________________
ēl sīla lūmena vomentienguo wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
---------------------------------------
For the grace, for the might of our Lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword
Powrót do góry
 
 
M.L.
Uprzedzony, ujadający krzykacz / Administrator


Dołączył(a): 27 Cze 2002
Wpisy: 5691
Skąd: Mafiogród


Wysłany: 23-09-2013 13:15    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

A ja cofnę się trochę w rozważaniach. Nawet jeżeli jakaś edycja jest już gotowa to warto się nad pewnymi kwestiami zastanowić. Choćby po to, zęby wiedzieć, dlaczego dokonano pewnych wyborów.

Jedną z pierwszych rzeczy nad którą warto się zastanowić, to formula edycji. Jak byśmy chcieli żeby wyglądała i jaki miała charakter.

Moim zdaniem z dość oczywistych względów musimy zrezygnować z wydania typu krytycznego. Dlaczego? Gdyż w jakimś sensie takie wydanie już mamy w postaci HoME? Co więcej nie mamy dostępu do archiwaliów? Wreszcie, pozostaje kwestia umiejętności.

Czyli w grę wchodzi raczej popularne wydanie Silmarillionu, takie do poczytania, czyli pełniące funkcję taką, jak obecny Silmarillion.

W takim wypadku pojawia się szereg innych obaw. Co my byśmy chcieli widzieć w Silmarillionie, ale także co Tolkien chciał w nim widzieć?

Wstęp do KZO, Listy, HoME, a wreszcie WP dają dość informacji, by można było zrekonstruować znaczną część zamysłu Tolkiena.

Trzeba mieć jednak świadomość, że każdy wybór będzie oczywiście kontrowersyjny.

_________________
ēl sīla lūmena vomentienguo wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
---------------------------------------
For the grace, for the might of our Lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword
Powrót do góry
 
 
Melinir
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 16 Mar 2003
Wpisy: 209
Skąd: Mar Vanwa Tyaliéva


Wysłany: 23-09-2013 15:15    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

M.L. napisał(a) (zobacz wpis):
A ja cofnę się trochę w rozważaniach. Nawet jeżeli jakaś edycja jest już gotowa to warto się nad pewnymi kwestiami zastanowić. Choćby po to, zęby wiedzieć, dlaczego dokonano pewnych wyborów.

Jedną z pierwszych rzeczy nad którą warto się zastanowić, to formula edycji. Jak byśmy chcieli żeby wyglądała i jaki miała charakter.


Tutaj problem postawiony dalej - tj. " czy idziemy za tym, jak chciałby to widzieć Profesor" czy "jak redaktorzy chcieliby widzieć". Myślę, że formuła edycji zależy od postawienia sobie też przede wszystkim tego zagadnienia.


M.L. napisał(a) (zobacz wpis):
Czyli w grę wchodzi raczej popularne wydanie Silmarillionu, takie do poczytania, czyli pełniące funkcję taką, jak obecny Silmarillion.

W takim wypadku pojawia się szereg innych obaw. Co my byśmy chcieli widzieć w Silmarillionie, ale także co Tolkien chciał w nim widzieć? .


To jest, drogi MemeLu, chyba główny problem tego typu edycji. Bo bardzo łatwo zapomnieć, ze ma to być redakcja dzieła konkretnego twórcy, a nie coś w rodzaju "Mitologii greckiej". Mamy cały, piękny HoME i hulaj dusza, bez kontusza, bo wszystko by się zmieściło. Największy zaś problem w wyborze koncepcji. Czy przyjąć tę najpóźniejszą (wtedy mamy, niestety, problem nieopracowanego przez samego J.R.R T. Myths Transformed i co z tym zrobić??????????? hmmmm... ), czy pośrednią, etc. Ale o tym już wspominałeś, bodajże nawet w tej dyskusji.

M.L. napisał(a) (zobacz wpis):
Wstęp do KZO, Listy, HoME, a wreszcie WP dają dość informacji, by można było zrekonstruować znaczną część zamysłu Tolkiena.

Trzeba mieć jednak świadomość, że każdy wybór będzie oczywiście kontrowersyjny.


Kontrowersyjność, wydaje mi się, zależy od tego, jakie założenie przyjmiemy. Czy takie, że staramy się - z dostępnych materiałów, jak najwierniej zrealizować zamysł samego Tolkiena (na ile możemy, rzecz jasna i na ile nam przesłanki pozwalają takowy zrekonstruować), czy po prostu tworzymy fanowską wersję Silmarillionu.

_________________
" Gniewamy się mianowicie, gdy cierpimy, bo kto cierpi, ten czegoś pragnie"
( Arystoteles, Retoryka, 1379 a)
Powrót do góry
 
 
M.L.
Uprzedzony, ujadający krzykacz / Administrator


Dołączył(a): 27 Cze 2002
Wpisy: 5691
Skąd: Mafiogród


Wysłany: 23-09-2013 22:28    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Meldagor napisał(a) (zobacz wpis):

Troszkę pociągnę ten offtop Język .
Akurat w tym wypadku nie byłoby problemu, gdyż mamy w języku polskim słowo, które funkcjonuje w bardzo podobnym kontekście: dziecko.

Było sobie dwoje dzieci: Joasia i Joachim. Każde z dzieci miało latarkę - Joasia złotą, a Joachim srebrną. Kiedy Joasia kończyła świecić swoją latarką, Joachim zaczynał, także przez godzinę oboje świecili jednocześnie. Jestem rozwalony

Czyli to drzewo, ta Laurelin (czy Laurelina, jak ktoś bardzo chce, ale ja wolę Laurelin).

Zgoda. Zresztą to zapewne nie będzie jedyna krytyczna uwaga. Na pewno znajdą się błędy wynikające z przeoczenia, tak, jak ten, nieuwagi, jak i kontrowersyjnych wyborów redaktorskich. Nie mam najmniejszych wątpliwości, ze takich uwag będzie więcej i dobrze. Uśmiech

Cytat:
Szkoda, że nie wyciągnąłem tego tematu wcześniej - na TF-ie nawet chciałem, ale dużo się działo i mi wypadło z głowy. oops, zawstydzenie Język

Niewątpliwie byłaby wtedy jeszcze szansa poprawy, ale jak nie ten to byłyby i będą inne błędy.

Melinir napisał(a) (zobacz wpis):
Tutaj problem postawiony dalej - tj. "czy idziemy za tym, jak chciałby to widzieć Profesor" czy "ak redaktorzy chcieliby widzieć". Myślę, że formuła edycji zależy od postawienia sobie też przede wszystkim tego zagadnienia.

To prawda, bo w zależności, jak odpowiemy sobie na to pytanie, zupełnie inaczej bezie wyglądać rekonstrukcja. W tym pierwszym przypadku pojawia się więcej ograniczeń, a przede wszystkim więcej kontrowersji, gdyż trudno przecież na 100% odpowiedzieć na pytanie, czego Tolkien chciał. W wielu wypadkach, mamy tkie wskazówki, ale w wielu nie.
W drugim przypadku o wiele mniej nas ogranicza, właściwie można dokonać wyboru wedle własnego widzimisię, włożyć to co chcemy, lub chcielibyśmy żeby się znalazło w Silmie.

Cytat:
To jest, drogi MemeLu, chyba główny problem tego typu edycji. Bo bardzo łatwo zapomnieć, ze ma to być redakcja dzieła konkretnego twórcy, a nie coś w rodzaju "Mitologii greckiej". Mamy cały, piękny HoME i hulaj dusza, bez kontusza, bo wszystko by się zmieściło. Największy zaś problem w wyborze koncepcji. Czy przyjąć tę najpóźniejszą (wtedy mamy, niestety, problem nieopracowanego przez samego J.R.R T. Myths Transformed i co z tym zrobić??????????? hmmmm... ), czy pośrednią, etc. Ale o tym już wspominałeś, bodajże nawet w tej dyskusji.

Zgoda, to jest właśnie problem, że w zamyśle Tolkiena mitologia nie istniała w postaci luźnego zbioru tekstów, różnej proweniencji, tworzących pewien obraz mitycznej rzeczywistości. W zamyśle Tolkiena istniał jednak kanoniczny zwód tekstów, który miał stanowić integralna całość z WP i H. Integralną nawet nie w sensie 100% zgodności, bo tego nie mamy nawet w przypadku WP i H, ale w sensie na tyle daleko posuniętej zgodności, byśmy bez trudu uwierzyli, że oto mamy mityczno-historyczne tło WP i H.

Cytat:
Kontrowersyjność, wydaje mi się, zależy od tego, jakie założenie przyjmiemy. Czy takie, że staramy się - z dostępnych materiałów, jak najwierniej zrealizować zamysł samego Tolkiena (na ile możemy, rzecz jasna i na ile nam przesłanki pozwalają takowy zrekonstruować), czy po prostu tworzymy fanowską wersję Silmarillionu.

Dla mnie kontrowersyjność jest nieunikniona. Bo nawet jeżeli większość czytelników się zgodzi co do takiego a nie innego doboru tekstów, do zasadniczego zrębu Silma, to pozostaje kwestia tekstów obocznych, a w tym wypadku dużo trudniej o zgodność opinii.

_________________
ēl sīla lūmena vomentienguo wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
---------------------------------------
For the grace, for the might of our Lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword
Powrót do góry
 
 
M.L.
Uprzedzony, ujadający krzykacz / Administrator


Dołączył(a): 27 Cze 2002
Wpisy: 5691
Skąd: Mafiogród


Wysłany: 26-09-2013 16:25    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Dawno temu, i w innym miejscu Mellorn zwrócił uwagę na pewne istotne kwestie.
Przede wszystkim na to, że jest więcej niż jedna opinia, na to jak Tolkien by postąpił w kwestii Silmarillionu. Nigdy nie będziemy mieli 100% pewności,, że dokonałby takich a nie innych wyborów.
To znaczy, i to już moja opinia, że odnośnie pewnych tekstów, możemy mieć jeżeli nie 100% pewność, to niemal 100% pewność. Uśmiech Ale to dotyczy tylko części tekstów, a "niemal", jak wiemy czyni wielką różnicę. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech

To zaś oznacza, że choć, moim zdaniem można odtworzyć zamysł Tolkiena, to jak podkreślał Mellorn nigdy nie zrobimy w w 100%. To zresztą powód, dla którego uważam, że każda nawet najlepsza redakcja, będzie budziła kontrowersje. Tylko czy znana nam redakcja nie budzi takowych?

Natomiast chciałem zwrócić uwagę, że do kwestii można podejść od innej strony. Po pierwsze ustalić, czego na pewno Tolkien by nie wprowadził do Silmarilionu, w sensie tekstów, a nie pomysłów. I tu okazuje się, że jest o wiele łatwiej. Dlaczego, choćby dlatego, że Silmarillion powinien być w dużym stopniu kompatybilny z WP, a to powoduje, że cały szereg tekstów wypada w przedbiegach. W efekcie margines wyboru się kurczy.

_________________
ēl sīla lūmena vomentienguo wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
---------------------------------------
For the grace, for the might of our Lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Tolkienistyka i Posttolkienistyka Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3, 4 ... 89, 90, 91  Następna

Temat: MumakiL Fandom PresSsss... - fanowskie wydanie Silmarillionu (Strona 3 z 91)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.