Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"Poza kręgami świata nie dosięgniesz tych, co Cię odrzucili." Hurin do Morgotha, Silmarillion


Temat: Zestawienie wszystkich polskich wydań dzieł Tolkiena (Strona 2 z 3)

Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3  Następna
  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Ogólna dyskusja Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Ominous
Ogarniacz nieogarniających


Dołączył(a): 02 Cze 2007
Wpisy: 514
Skąd: Hamburg


Wysłany: 28-01-2013 23:46    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

akond napisał(a) (zobacz wpis):

Natomiast zanim zaczniemy tu coś wrzucać, dobrze byłoby uzgodnić formę i układ zestawienia, a także zakres informacji podawanych przy każdym wydaniu.


Popieram Z przymrużeniem oka
Osobiście mnie temat nie kręci, ani czasu ani ochoty, chyba że chcecie info o mojej beżowej Muzie z tamtego roku, ale piszę żeby trochę ogarnąć, bo na razie to o hej ho, kazdy się chwali co ma. Bardzo fajnie, ale żeby to miało ręce i nogi najpierw ustalcie wyżej wspomniany zakres informacji o danym wydaniu, żeby nie powtarzać potem pracy, bo tu się nie dopisało wydawcy, a tu numeru wydania etc.

Proponuję też np jeden wpis z aktualnym stanem egzemplarzy, które ludzie podają w temacie, który ktoś będzie tylko na bierząco aktualizował. Mniejszy bałagan się zrobi, gdy zestawienie będzie na pierwszej stronie tematu Z przymrużeniem oka

Takie podręczne rady, aby nie robić wszystkiego na szybko, tylko powoli ale dokładnie, jeśli komuś ma się to potem przydać. Projekt przekładu PoME na polski mnie przez ostatnie 3 lata tego nauczył...

Powodzenia Jestem za
Wujek Omi dobra rada.

_________________
Aiglos
<I'm not good, I'm not nice, I'm just right.>

"Nawet jak jest obłędnie wesoły, to jest bezuczuciową szują."

Nie pytaj, co Tolk-Folk może zrobić dla Ciebie, ale co Ty, Anonymous możesz zrobić dla Tolk-Folku!
do roboty

Okosaur czuwa!
Powrót do góry
 
 
Dziki człowiek z lasu
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 08 Sty 2004
Wpisy: 81
Skąd: głównie Łódź


Wysłany: 29-01-2013 01:24    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Michaelangelo napisał(a):
akond napisał(a):

Samo zestawienie istnieje:
http://encyklopediafantastyki.pl/index.php?title=W%C5%82adca_Pier%C5%9B cieni



W tym to nawet połowy wszystkich polskich wydań nie ma...


Nie wiem, czy wszystkie, ale więcej wydań jest w hasłach dla kolejnych tomów. Link podany przez akonda dotyczy całości WP - albo jednotomówek, albo pakietów oferowanych przez księgarnie internetowe - Encyklopedia Fantastyki to projekt wciąż nie ukończony Uśmiech

_________________
Na szukanie lepszego świata nie jest jeszcze za późno
Powrót do góry
 
 
M.L.
Uprzedzony, ujadający krzykacz / Administrator


Dołączył(a): 27 Cze 2002
Wpisy: 5674
Skąd: Mafiogród


Wysłany: 29-01-2013 13:23    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Może wprowadzić nieco porządku:
I. Wydania Władcy Pierścieni:
1. tł. Maria Skibniewska
a) Czytelnik, Warszawa 1961-1963
b) Czytelnik, Warszawa 1981

2. tł. Jerzy Łoziński
a) Zysk i Ska, Poznań 1996-1997,

3. tł. Maria i Cezary Frąc
a) Amber, Warszawa 2001,

II. Wydania Hobbita:
1. tł. Maria Skibniewska
a) Iskry, Warszawa 1960,
b) Iskry, Warszawa 1985,

2. tł. Paulina Braiter
a) Atlantis-Rubikon, Warszawa 1997
b) Amber, Warszawa 2000

3. tł. Andrzej Polkowski
a) Świat książki, Warszawa 2002

III. Wydania Silmarionu:
1. tł. Maria Skibniewska
a) Czytelnik, Warszawa 1985

IV. Wydania Niedokończonych Opowieści:
1. tł. Paulina Braiter, Agnieszka Sylwanowicz
a) Atlantis-Rubicon, Warszawa 1994

2. tł. Radosław Kot
a) Amber, Warszawa 1995

V. Wydania Księgi Zaginionych Opowieści:
1. tł. Magda Pietrzak Merta
a) Atlantis-Rubicon, Warszawa 1995

2. tł. Radosław Kot
a) Amber, Warszawa 1998

VI. Wydania Dzieci Húrina:
1. tł. Agnieszka Sylwanowicz
a) Amber, Warszawa 2007

A teraz można uzupełniać i poprawiać listę. Uśmiech wieeeeeeeeeelgachny uśmiech

_________________
ēl sīla lūmena vomentienguo wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
---------------------------------------
For the grace, for the might of our Lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword
Powrót do góry
 
 
Eilíf
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 07 Sty 2013
Wpisy: 257
Skąd: Wielki Zielony Las (Łagów Lubuski)


Wysłany: 29-01-2013 16:21    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Ja mam Władcę tłumaczenia Skibiniewskiej Muzy z 1996 roku, z dodatkami i poprawkami. Można dopisać do listy Z przymrużeniem oka
_________________
All we have to decide is what to do with the time that is given to us.
J. R. R. Tolkien, The Fellowship of the Ring
Powrót do góry
 
 
sidewalk
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 02 Gru 2008
Wpisy: 67
Skąd: Sulechów


Wysłany: 29-01-2013 16:24    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Pogrubieniem dodaje to, co ja posiadam.

I. Wydania Władcy Pierścieni:
1. tł. Maria Skibniewska
a) Czytelnik, Warszawa 1961-1963
b) Czytelnik, Warszawa 1981
c) Muza, Warszawa 2007 (czarne w pudełku)

2. tł. Jerzy Łoziński
a) Zysk i Ska, Poznań 1996-1997,

3. tł. Maria i Cezary Frąc
a) Amber, Warszawa 2001,

II. Wydania Hobbita:
1. tł. Maria Skibniewska
a) Iskry, Warszawa 1960,
b) Iskry, Warszawa 1985,

2. tł. Paulina Braiter
a) Atlantis-Rubikon, Warszawa 1997
b) Amber, Warszawa 2000
c) Amber, Warszawa 2007 (wydanie VIII)

3. tł. Andrzej Polkowski
a) Świat książki, Warszawa 2002

III. Wydania Silmarionu:
1. tł. Maria Skibniewska
a) Czytelnik, Warszawa 1985
b) Amber, Warszawa 2007 (wydanie XIII)

IV. Wydania Niedokończonych Opowieści:
1. tł. Paulina Braiter, Agnieszka Sylwanowicz
a) Atlantis-Rubicon, Warszawa 1994

2. tł. Radosław Kot
a) Amber, Warszawa 1995
b) Amber, 2002 (ale tutaj co do daty pewności nie mam)

V. Wydania Księgi Zaginionych Opowieści:
1. tł. Magda Pietrzak Merta
a) Atlantis-Rubicon, Warszawa 1995

2. tł. Radosław Kot
a) Amber, Warszawa 1998

VI. Wydania Dzieci Húrina:
1. tł. Agnieszka Sylwanowicz
a) Amber, Warszawa 2007

VII. Wydanie Opowieści z Niebezpiecznego Królestwa
1. tł. zbiorowe (nie mogę się doczytać pod czyją redakcją)
a) Amber, Warszawa 2008

_________________
Człowiek mądry zapyta, głupiec uda, że wie.
Powrót do góry
 
 
lolemiusz
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 10 Mar 2012
Wpisy: 34



Wysłany: 29-01-2013 18:39    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

A więc ja tu też dodam swoje(niewiele,ale zawsze coś,moje jest kolorem) ^^

I. Wydania Władcy Pierścieni:
1. tł. Maria Skibniewska
a) Czytelnik, Warszawa 1961-1963
b) Czytelnik, Warszawa 1981
c) Muza, Warszawa 2007 (czarne w pudełku)
d) Muza,Warszawa 2011(kremowe w pudełku)
2. tł. Jerzy Łoziński
a) Zysk i Ska, Poznań 1996-1997,

3. tł. Maria i Cezary Frąc
a) Amber, Warszawa 2001,

II. Wydania Hobbita:
1. tł. Maria Skibniewska
a) Iskry, Warszawa 1960,
b) Iskry, Warszawa 1985,

2. tł. Paulina Braiter
a) Atlantis-Rubikon, Warszawa 1997
b) Amber, Warszawa 2000
c) Amber, Warszawa 2007 (wydanie VIII)

3. tł. Andrzej Polkowski
a) Świat książki, Warszawa 2002

III. Wydania Silmarillionu:
1. tł. Maria Skibniewska
a) Czytelnik, Warszawa 1985
b) Amber, Warszawa 2007 (wydanie XIII)

IV. Wydania Niedokończonych Opowieści:
1. tł. Paulina Braiter, Agnieszka Sylwanowicz
a) Atlantis-Rubicon, Warszawa 1994

2. tł. Radosław Kot
a) Amber, Warszawa 1995
b) Amber, 2002 (ale tutaj co do daty pewności nie mam)

V. Wydania Księgi Zaginionych Opowieści:
1. tł. Magda Pietrzak Merta
a) Atlantis-Rubicon, Warszawa 1995

2. tł. Radosław Kot
a) Amber, Warszawa 1998

VI. Wydania Dzieci Húrina:
1. tł. Agnieszka Sylwanowicz
a) Amber, Warszawa 2007

VII. Wydanie Opowieści z Niebezpiecznego Królestwa
1. tł. zbiorowe (nie mogę się doczytać pod czyją redakcją)
a) Amber, Warszawa 2008

Przekład(nie wiem,czy w pierwszym taki sam,więc pisze własny):
Agnieszka Sylwanowicz - Wstęp i Posłowie
Paulina Braiter - Łazikanty
Cezary Frąc - Gospodarz Giles z Ham,Kowal z Przylesia Wielkiego
Aleksandra Jagiełowicz - Przygody Toma Bombadila
Krzysztof Sokołowski - Liść,dzieło Niggle'a
Joanna Kokot - O baśniach

a)Amber,Warszawa,2012(wydanie kieszonkowe)
Powrót do góry
 
 
akond
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 02 Sty 2013
Wpisy: 6
Skąd: Wrocław


Wysłany: 29-01-2013 21:50    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Odnośnie formy zestawienia i zakresu informacyjnego - warto przyjrzeć się dobrym wzorcom - na przykład:
http://www.tolkienbooks.net/php/details.php?reference=46640
Powrót do góry
 
 
Aegnor
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 27 Paź 2009
Wpisy: 50



Wysłany: 29-01-2013 23:02    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Ha! To temat rzeka, sam kiedyś starałem się to usystematyzować, nawet zrobiłem sobie zestawienie w Wordzie (z okładkami). Poniżej wrzucam luźne uwagi, sporo tam znaków zapytania, niektórych uwag nie potrafię już nawet rozszyfrować, więc należy potraktować to raczej jako pewien szkic, zbiór tropów niż kompletne opracowanie (szczerze powiedziawszy nie pamiętam nawet czy jestem autorem wszystkich notek). Okładek zainteresowani muszą sobie poszukać, za dużo bym miał roboty z wklejaniem ich tutaj. Uśmiech Z natury rzeczy nie obejmuje ono też najnowszych wydań.

TŁUMACZENIE SKIBNIEWSKIEJ

1961 (I), 1962 (II), 1963 (III) - Warszawa, wyd. Czytelnik, I wydanie, 3 tomy, obwoluty w barwne pasy (1. pomarańczowo-białe z pomarańczowymi runami, 2. fioletowo-białe, 3 czerwono-białe z czarną figurą króla), nie zawierało żadnych dodatków ani indeksu, tłumaczone w oparciu o pierwsze angielskie wydanie "Władcy Pierścieni"
1981 - Warszawa, wyd. Czytelnik, II wydanie, 3 tomy, niepokojące czarno-białe obwoluty autorstwa Stasysa Eidrigeviciusa, wydanie poprawione i uzupełnione, w szczególności o dodatki (za wyjątkiem dwóch ostatnich, dotyczących alfabetów i języków Śródziemia oraz indeksu) z uwzględnieniem zmian poprawionego wydania angielskiego z 1966 roku

1990 – Warszawa / Poznań, wyd. Czytelnik / CiA Books SVARO, III wydanie, 3 tomy, kieszonkowe wydanie, miękkie kolorowe okładki, które razem tworzą jedną ilustrację, treściowo identyczne z drugim wydaniem Czytelnika

1992 - Warszawa, wyd. Atlantis, I wydanie, 1 tom, na okładce hobbici pod bramą Mordoru (ilustracja Alana Lee), treściowo identyczne z drugim wydaniem Czytelnika, zawierało ilustracje Alana Lee i wkładkę czterech barwnych map autorstwa Jacka Kopalskiego, do pierwszego tysiąca egzemplarzy dodawano nadto ilustrowany imienny certyfikat

1996 - Warszawa, wyd. Empik / Muza, I wydanie, 3 tomy, białe twarde, lakierowane okładki z barwnymi kolażami (projekt Maciej Sadowski), nad tytułem nazwa serii "VIP - Vademecum Interesującej Prozy", wydanie gruntownie poprawione (m.in. tytuł "Wyprawy", Gryf, Dolina Dimrilla, "Pod Złotą Tyczką", Smoczy Język [nie wszystkie zmiany konsekwentne], napisy na Pierścieniu i Wrotach Morii, pisownia nazw i imion, odmiana "krasnoludów" i "elfów") i uzupełnione (m.in. o dwa brakujące dodatki i wiele brakujących fragmentów), 14 tłumaczeń wierszy Lewika zastąpionych tłumaczeniem Olszańskiego, część wierszy zmieniona, nadal brakuje indeksu

1997 - Mysiadło, wyd. Atlantis-Rubicon, II wydanie, 1 tom, format A-4, na obwolucie hobbici pod bramą Mordoru (ilustracja Alana Lee), zawierało ilustracje Alana Lee i wkładkę czterech barwnych map autorstwa Jacka Kopalskiego, treściowo jak wydanie Atlantis z 1992 roku

1998 - Warszawa, wyd. Muza, II wydanie, 3 tomy, twarde białe, lakierowane okładki z barwnymi kolażami (projekt Maciej Sadowski), nad tytułem nazwa serii "VIP - Vademecum Interesującej Prozy", wydanie zawierało dalsze poprawki

1999 - wyd. Porozumienie wydawców / Muza, w ramach serii "Kanon na koniec wieku", 3 tomy, twarde zielonkawe okładki wypełnione napisami z nazwą serii, centralnie umieszczone niewielkie fragmenty malowideł Hieronima Bosha, zawiera liczne błędy redakcyjne i "powracające" błędy z wydania z 1996 roku

2001 - Warszawa, wyd. Muza, VI wydanie, 3 tomy, dwie wersje okładek:
pierwsza - twarde białe, lakierowane okładki z barwnymi kolażami (projekt Maciej Sadowski), bez napisu VIP, 16,5 x 24,5 cm

druga (wydanie 11, wersja ekskluzywna) - twarde kremowe okładki ze szkicami Pietera Breugla Starszego w tle, a centralnie osadzone niewielkie fragmenty jego obrazów (projekt Maciej Sadowski), w kolejnych latach dodruki, treściowo ?????

2003 - wyd. Muza, 3 tomy, twarde, lakierowane czarne okładki z barwnymi klejnotami, wydanie skorygowane i uzupełnione, m.in. w "Powrocie króla" (III, s.233) dodano kilka akapitów pominiętych pomiędzy zdaniami "Obdarli mnie do naga..." a "Tak, zdaje się że wybuchła kłótnia między orkami..." (III, s.233, ang. VI s.23), wyrugowano część starego nazewnictwa, które ostało się w niektórych miejscach książki, m.in. niesławnego Gryfa (choć Wypłosz i Smoczego Języka możemy znaleźć jeszcze nawet w dodruku z 2005 roku), sprostowano błędy redaktorskie (m.in znika Regolas), w kolejnych latach dodruki, w tym również z białymi okładkami (jak wydanie z 2001 roku) oraz wydania spakietowane

2004 - wyd. Muza, w ramach serii "Biblioteka bestsellerów", 3 tomy, pomarańczowo-brązowe obwoluty, treściowo odpowiada wydaniu z 2003 roku (???)

2005 - wyd. Muza, reedycja wersji z białymi okładkami, treściowo odpowiada wydaniu z 2003 roku (???)

2007 - wyd. Muza, 3 tomy - pakiet, reedycja wersji z czarnymi okładkami, jednak o nieco większym formacie i zapakowana w zbiorcze pudełko, treściowo odpowiada wydaniu z 2003 roku (???)

2008 - wyd. Muza, 3 tomy - pakiet, kolekcjonerska reedycja wersji z kremowymi okładkami i obrazami Pietera Breugla Starszego, 16,5 x 24,5 cm / 15,5 x 23,5 cm ???, treściowo ???, ISBN 978-83-7495-553-9, cena 119,90 zł


TŁUMACZENIE ŁOZIŃSKIEGO

1996 (I), 1997 (II, III) – wyd. Zysk, 3 tomy, miękkie okładki z ilustracjami Johna Howe'a (1. Rivendell, 2. Minas Morgul i skrzydlata bestia, 3. Minas Tirith), radykalne odejście od tradycyjnego nazewnictwa i "spolszczenie" imion bohaterów, nadto z uwagi na liczne błędy w tłumaczeniu wydawca w bardzo krótkim czasie wypuścił na rynek dwie kolejne, poprawione edycje (poprawiono m.in. nieszczęsny kaptur i szal Gandalfa, obcasy hobbita, grobowiec Baona, Jedyny Pierścień z wprawionym kamieniem, Władców Eldaru, żeglowanie po Arvernien) nie oznaczając tego jako nowych wydań, w rezultacie na rynku znalazły się po trzy wydania I i II tomu (w cenach odpowiednio 16 zł, 19,50 zł i 24,90 zł) oraz jedno (dwa ????) wydanie III tomu (w cenie 24,90 zł), wydawnictwo to posiadało wszystkie dodatki za wyjątkiem indeksu

Lata 2001-2002 to prawdziwa ofensywa zmodyfikowanych wydań Zysku, z przywróconym wbrew woli tłumacza (ale za jego zgodą) tradycyjnym nazewnictwem (znanym z tłumaczenia Skibniewskiej)

2001 - Poznań, Zysk, 1 tom, miękka okładka ze zdjęciem z filmu przedstawiającym Gandalfa w Morii

2001 – wyd. Zysk, I wydanie, 1 tom, miękka okładka z ilustracją Gandalfa Szarego (autorstwa Johna Howe), ISBN: 83-7298-108-6, cena 49 zł

2001-2002 - Zysk, I wydanie, 3 tomy, barwne miękkie okładki z ilustracjami Davida Wyatta (1. Gandalf w Shire, 2. Ent pod Isengardem, 3. okręt z Szarej Przystani), 12,3 x 18,3 cm

2001-2002 - Zysk, 3 tomy, filmowe okładki, 1 gimli, 2 theoden i eowina, 3???, cena 12,50 zł (I), pozostałe dwa tomy chyba nie wyszły

2001 - Poznań, wyd. Zysk, I wydanie, 3 tomy, miękkie czarne okładki nawiązujące do okładek zaprojektowanych przez samego Tolkiena, z szarymi symbolami i barwnymi pierścieniami (1. żółty, 2. czerwony, 3. zielony), tłumaczenie zmodyfikowane poprzez przywrócenie części tradycyjnie przyjętej terminologii i oryginalnych nazw własnych, w kazdym tomie informacja od wydawcy, w 2. dodatkowo informacja od tłumacza, cena 20 zł/tom

2001? / 2002 / 2003? - Libros / Świat Książki, 3 tomy, twarde okładki, 1 nazgul, 2 krasnolud, 3 hobbici wśród skał

2008 - Zysk, 1 tom, buro-czerwona, oko Saurona (ilustracja Jacka Szewczyka i Sylwii Grządzkiej), 15,5 x 23,5 cm, ISBN: 978-83-7506-218-2


TŁUMACZENIE FRĄCÓW

2001-2002 – Czeski Cieszyn, wyd. Amber, I wydanie, 3 tomy, obwoluty z żółtymi paskami, t. 1 Gandalf i Frodo (alt. skrzydlata bestia nad wieżą), t. 2 Wrota Mordoru (alt. wersja Isengard), t. 3 Galadriela (alt. wersja Eowina w walce), pod spodem czarna tekturowa okładka, 24,5 na 18 cm, cena 39,80 zł (I)

2001 (I, II), 2002 (III) – wyd. Amber, 3 tomy, zielona seria, ilustracje Alana Lee, 17,5 x 24,5cm

2003 - wydanie III?

2009 – wyd. Amber, II wydanie, 3 tomy, 1 moria, 2 isengard, 3 minas tirith, 18 x 24,5 cm

_________________
Elves. "They are quite different from what I expected – so old and young, and so gay and sad, as it were."
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Ogólna dyskusja Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3  Następna

Temat: Zestawienie wszystkich polskich wydań dzieł Tolkiena (Strona 2 z 3)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.