Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(1) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"Frodo szedł oddychając głęboko, a dokoła żywe liście i kwiaty poruszały się pod tchnieniem tego samego wiatru, który jemu chłodził twarz; czuł, ze jest w kraju, gdzie czas nie istnieje, gdzie nic nie przemija, nic się nie zmienia, nic nie ginie w niepamięci. Wygnaniec z Shire`u odejdzie stąd i znowu znajdzie sie na zwykłym świecie, a jednak zawsze odtąd będzie stąpał po tej trawie, wśród kwiatów elanoru i nifredilu, w pięknej krainie Lothlorien." , Władca Pierścieni


Temat: Amańskie imiona Eldarów (Strona 1 z 1)

  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Lingwistyka Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Sirielle
Ontalómë / Administrator


Dołączył(a): 15 Cze 2004
Wpisy: 3820
Skąd: Himring / Midgard


Wysłany: 28-11-2011 23:41    Temat wpisu: Amańskie imiona Eldarów Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Będę to uzuepłniać w miarę czasu, jak i wkładu innych do tematu. Na razie jest bałagan, się posprząta Z przymrużeniem oka

Założenia:
Wpis niealfabetyczny, podzielony na domy/rody. Głównie Noldorów, jako, że to oni mieli zwyczaj nadawania dzieciom kilku imion i ich imiona zwykle poznajemy w Silmarillionie w wersjach z sindarinu, podczas gdy imiona Vanyarów i Lidarów z reguły pozostają bez zmian.
Jeśli będą dostępne, załączam próbki wymowy z Tolkien Gateway, których całość zebrana jest tutaj:
http://tolkiengateway.net/wiki/Category:Pronounced_articles
Kolejność imion w spisie:
- imię z Silmarillionu ("s." sindarin lub "q." quenya)
- jeśli Silmarillion używa imienia w sindarinie - imiona quenejskie, zgodnie ze zwyczajem najpierw nadane przez ojca, a potem matczyne
- epessë czyli przydomek, który Quendi wybierali sami lub zostawał im on nadany
- znaczenia imion i próbki audio, jeśli takowe są
Zapraszam do uzupełniania tej listy we wpisach, propozycje tłumaczeń znaczeń na j. polski mile widziane Jestem za

Bliźniaczy temat: Ciekawe i oryginalne imiona z HOMe wymyślone przez Tolkiena
http://forum.tolkien.com.pl/viewtopic.php?p=102390
_______________________________________________


Potomkowie Finwëgo
Na bazie The Shibboleth of Feanor w HoME XII, ze zmianami pisowni z "k" na "c".

Finwë Noldóran (audio © Ardamir) - Finwë (imię nie ma wyraźnego znaczenia), przydomek "King of the Noldor" ("Król Noldorów")

+ Míriel Serindë Þerindë, ("the broideress" w HoME X)

> Fëanor (audio © Ardamir) - q. Curufinwë Fënáro, znaczenie: "skillful Finwë" ("zdolny/zręczny Finwë") i "spirit of fire" ("duch ognia")
Fëanor to forma pośrednia, w sindarinie imię to brzmiałoby Faenor (HoME XII)

+ Indis - "great or valiant woman" ("wspaniała lub dzielna kobieta"), siostrzenica Ingwëgo

> Findis - imię w quenyi, zlepek imion rodziców, nie posiada znaczenia
> Fingolfin (audio © Ardamir) - q. Ñolofinwë Arakáno - "wise Finwë" ("mądry Finwë) i "high chieftain"
> Lalwen - Írimë (wcześniej Írien) Lalwendë; Lalwendë oznacza "laughing maiden"
> Finarfin - Arafinwë "Noble Finwë"

Potomkowie Fëanora

+ Nerdanel

> Maedhros - Nelyafinwë "Finwë third" ("Finwë trzeci" w sensie sukcesji; Nelyo), imię matczyne Maitimo 'well-shaped one': he was of beautiful bodily form; Maedhros i najmłodsi bliźniacy odziedziczyli rude włosy krewnych Nerdaneli, stąd epessë Russandol 'copper-top'
> Maglor - Canafinwë "strong-voiced or commanding" (Cano), Makalaurë 'forging gold', probably a poetic reference to his skill in harping, the sound of which was 'golden' (laurë was a word for golden light or colour, never used for the metal).
> Celegorm - Turkafinwë "strong, powerful (in body)" (Turko), Tyelkormo 'hasty-riser'. Possibly in reference to his quick temper, and his habit of leaping up when suddenly angered.
> Caranthir (audio © Ardamir) - Morifinwë 'dark' - he was black-haired as his grandfather (Moryo); Carnistir 'red-face' - he was dark (brown) haired, but had the ruddy complexion of his mother.
> Curufin - Curufinwë - Fëanor nazwał ulubionego syna swoim własnym imieniem ze względu na podobne usposobienie i zdolności oraz rysy twarzy (Curvo); jego matczyne imię Atarinkë "little father" ("mały ojciec") również odzwierciedla podobieństwo syna do ojca
> Amrod - Pityafinwë "little Finwë" ("mały Finwë", Pityo)
> Amras - Telufinwë "last Finwë" ("ostatni Finwë", Telvo)
Imiona matczyne bliźniaków - obaj otrzymali imię Ambarussa "top-russet", jako, że byli do siebie bardzo podobni po naleganiach Fëanora Nerdanela zmieniła imię jednego z nich na Ambarto (Umbarto), było to imię prorocze, o czym więcej w temacie: Amras i Amrod i ich losy

Potomkowie Fingolfina

+ Anairë

> Fingon - Findekáno
> Turgon - Turukáno
> Aredhel - Írissë
> Argon - Arakáno

Potomkowie Finarfina

+ Eärwen (audio © Gilgamesh)

> Finrod - Findaráto Ingoldo; Finrod Felagund audio © Ardamir
> Angrod - Angaráto, epessë Angamaitë 'iron-handed'
> Aegnor - Ambaráto Aikanáro - "champion of doom" i "fell fire"
> Galadriel - Nerwende Artanis, Alatariel

Uznaję za HoME XII, że Orodreth (Artaher/Arothir) to syn Angroda i Eldalótë, ojciec Ereiniona Gil-galada (Artanáro/Rodnor) i Finduilas (audio © Ardamir). Ereinion Gil-galad audio © Ardamir.

_________________
Portfolio|dA|Last.fm
Á mahta Valarauko! Áva usë! Aaaaaaaarrrgh, á entula!!!

Nelyafinwë żyje! I już zna Zasady forum (MiniFAQ), a Ty?

Przymierze AntySzczerbowe


Ostatnio zmieniony przez Sirielle dnia 10-05-2012 23:59, w całości zmieniany 12 razy
Powrót do góry
 
 
Niofo
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 13 Cze 2011
Wpisy: 180



Wysłany: 12-01-2012 10:19    Temat wpisu: wydzielony Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Nowy temat wydzielony przez Sirielle z Niepewne daty i informacje
http://forum.tolkien.com.pl/viewtopic.php?t=2513


Nie chcę zakładać nowego tematu, ale myślę, że ten się nada. Mam taki problem. Niedawno ściągnęłam sobie "Morgoth's Ring" na laptopa i natrafiłam na poniższą wzmiankę:
HoME, Morgoth's Ring napisał(a):
Finwe then named his second son (by another mother, Indis)
also Finwe', modifying it later to Nolofinwe. But the mothername
which Indis gave to him was Ingoldo
, signifying that he
was partly of both the Ingar (people of Ingwe), her own kin,
and of the Noldor.

Do tej pory kiedy sprawdzałam jakieś imiona, robiłam to w serwisie Tolkien Gateway, gdzie stoi:
http://tolkiengateway.net/wiki/Fingolfin napisał(a):
Fingolfin's father-name was Ñolofinwë (Q: "Wise Finwë", pron. N [ˌŋoloˈfinwe], V [ˌŋoloˈɸinwe], TA Exilic [ˌnoloˈfinwe]). His mother-name was Aracáno ("High Chieftain", pron. [ˌaraˈkaːno]).

Natomiast imię Ingoldo jest przyporządkowywane Finrodowi:
http://tolkiengateway.net/wiki/Finrod napisał(a):
The name Finrod is the Sindarin form of his father-name Findaráto ("[Golden-]Haired Champion"). His mother-name was Ingoldo ("The Noldo", singular for Noldor) or the name can also mean 'one-eminent of the kindred' which is in simpler words 'the wise.'

Dodatkowo mamy tu inne tłumaczenie imienia "Ingoldo". W HoME ma być to połączenie "Ingar (człowiek Ingwego)" z "Noldorem". Natomiast TG podaje, że imię pochodzi od samego "Noldo" lub też "członek szlachetnego rodu".

Teraz takie pytanie: kto nie ma racji? Czy w HoME było to jakoś uściślone? (bo ja póki co dysponuję niewielką ilością materiałów) A może tym z TG coś się pochrzaniło? Byłabym niezmiernie wdzięczna za wyjaśnienie mi tego problemu przez znawców.
Powrót do góry
 
 
Sirielle
Ontalómë / Administrator


Dołączył(a): 15 Cze 2004
Wpisy: 3820
Skąd: Himring / Midgard


Wysłany: 12-01-2012 15:10    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Tak, no właśnie przydałby się ten wątek o quenijskich imionach Noldorów albo o zmianach w imionach w trakcie tworzenia legendarium mam pomysł!!!

TG podaje imię Fingolfina opierając się na świeższych informacjach, eseje z Morgoth's Ring są starsze niż The Shibboleth of Fëanor w HoME XII The peoples of Middle-earth. Dłuższy fragment, pogrubienia moje:

JRRT: The Shibboleth of Fëanor - The names of Finwë's descendants, str. 343 napisał(a):
To his sons Finwë gave his own name as he had done to Fëanor. This maybe was done to assert their claim to be his legitimate sons, equal in that respect to his eldest child Kurufinwë Fayanáro, but there was no intention of arousing discord among the brothers, since nothing in the judgement of the Valar in any way impaired Fëanor's position and rights as his eldest son. Nothing indeed was ever done to impair them, except by Fëanor himself; and in spite of all that later happened his eldest son remained nearest to Finwë's heart.

As with Fëanor, Finwë later added prefixes to their name: the elder he called Ñolofinwë, and the younger Arafinwë. Ñolo was the stem of words referring to wisdom,(30) and Ara, ar- a prefixed form of the stem Ara- 'noble'. Fëanor felt aggrieved both by the use of his father's name for his two younger brothers, and again by the prefixes that were added; for his pride was growing and clouding his reason: he thought himself not only the greatest master of Kurwe (which was true) but also of Ñolmë (which was not true, save in matters of language), and certainly the noblest of the children of Finwë (which might have proved true, if he had not become the proudest and most arrogant).

The Ñoldor in exile as a rule chose one only of their names to be given a Sindarin shape; this was the name, usually, which each preferred (for various reasons), though the ease of 'translation' and its fitting into Sindarin style was also considered.

On Fëanor, Faenor see above. Ñolofinwë (one of the first to be changed) was given the form Fingolfin, that is Finwë Ñolofinwë was given a Sindarin style in sounds, and combined in one name. A most unusual procedure, and not imitated in any other name.(31) It was not a translation. The element Quenya ñolo- was merely given its equivalent Sindarin form gol. Finwë was simply reduced to fin in both places; thus was produced a name very much in Sindarin style but without meaning in that language. (If Finwë had been treated as a word of this form would have been, had it occurred anciently in Sindarin, it would have been Finu - but in the Northern dialect Fim, as in Curufim.) Fingolfin had prefixed the name Finwë to Ñolofinwë before the Exiles reached Middle-earth. This was in pursuance of his claim to be the chieftain of all the Ñoldor after the death of Finwë, and so enraged Fëanor (33) that it was no doubt one of the reasons for his treachery in abandoning Fingolfin and stealing away with all the ships. The prefixion in the case of Finarfin was made by Finrod only after the death of Fingolfin in single combat with Morgoth. The Ñoldor then became divided into separate kingships under Fingon son of Fingolfin, Turgon his younger brother, Maedros son of Fëanor, and Finrod son of Arfin; and the following of Finrod had become the greatest.


O formie Ingoldo i znaczeniu Ñolo jako 'wisdom':

JRRT: The Shibboleth of Fëanor - Notes, str. 359 napisał(a):
30. 'Wisdom' - but not in the sense 'sagacity, sound judgement (founded on experience and sufficient knowledge)'; 'Knowledge' would be nearer, or 'Philosophy' in its older applications which included Science. Ñolmë was thus distinct from Kurwë 'technical skill and invention', though not necessarily practised by distinct persons. The stem appeared in Quenya (in which it was most used) in forms developed from Common Eldarin ñgol-, ñgōlo-, with or without syllabic ñ: as in *Ñgolodo > Quenya Ñoldo (Telerin golodo, Sindarin golođ) - the Noldor had been from the earliest times most eminent in and concerned with this kind of 'wisdom'; ñolmë a department of wisdom (science etc.); Ingolë (ñgōle) Science/Philosophy as a whole; ñolmo a wise person; ingólemo one with very great knowledge, a 'wizard'. This last word was however archaic and applied only to great sages of the Eldar in Valinor (such as Rúmil). The wizards of the Third Age - emissaries from the Valar - were called Istari 'those who know'.

The form Ingoldo may be noted: it is a form of Ñoldo with syllabic ñ, and being in full and more dignified form is more or less equivalent to 'the Noldo, one eminent in the kindred'. It was the mother-name of Arafinwë [Finarfin], and like the name Arakáno 'high chieftain' that Indis gave to Ñolofinwë [Fingolfin] was held to be 'prophetic'. Eärwen gave this name [Ingoldo] to her eldest child Artafinde (Finrod), and by it he was usually called by his brothers and sister who esteemed him and loved him. It was never Sindarized (the form would have been Angolođ ).

(...)

[In earlier texts (see X.265 note 10) the name Ingoldo was the mother-name of Ñolofinwë (Fingolfin), 'signifying that he came of both the kin of the Ingar and of the Ñoldor'; while the mother name of Arafinwë (Finarfin) was Ingalaurë 'for he had the golden hair of his mother's people'. Apart from the first one, the genealogical tables give Fingolfin and Finarfin the mother-names Arakáno and Ingoldo as here.]


Edit.

Poprawiam "daszki" w cytacie i oczopląsów zaraz dostanę Z przymrużeniem oka Jaka jest różnica w wymowie pomiędzy Noldo i Ñoldo - n i ñ? Wiki podaje tylko hiszpański przykład, a wymawianie Ńoldor czy Nioldor jakoś mi się nie widzi. Sindarińskie đ mam nadzieję dobrze dobrałam; znowu nie wiem jakie toto ma brzmienie? Dźwięczne/bezdźwięczne th wszystko mi się pomieszało Sam szibbolet tutaj to jak rozumiem þ bliższe w wymowie s - zależnie od frakcji politycznej Z przymrużeniem oka

Edit. 2.

Poprawiłam chyba wszystko, a przy okazji znalazłam ciekawostkę do tematu o ocenie Fëanora Jestem za Ale i tu sie przyda, skoro już daję informacje o Fingolfinie, których nie ma w Silmarillionie - ten fragment raz jeszcze, podkreślenia moje:
JRRT: The Shibboleth of Fëanor - The names of Finwë's descendants, str. 344 napisał(a):
Fingolfin had prefixed the name Finwë to Ñolofinwë before the Exiles reached Middle-earth. This was in pursuance of his claim to be the chieftain of all the Ñoldor after the death of Finwë, and so enraged Fëanor that it was no doubt one of the reasons for his treachery in abandoning Fingolfin and stealing away with all the ships.

Nie ma dymu bez ognia Z przymrużeniem oka Notatka 33:

JRRT: The Shibboleth of Fëanor - Notes, str. 361 napisał(a):
33. As he said with some justice: 'My brother's claim rests only upon a decree of the Valar; but of what force is that for those who have rejected them and seek to escape from their prison-land?' But Fingolfin answered: 'I have not rejected the Valar, nor their authority in all matters where it is just for them to use it. But if the Eldar were given free choice to leave Middle-earth and go to Aman, and accepted it because of the loveliness and bliss of that land, their free choice to leave it and return to Middle-earth, when it has become dark and desecrated, cannot be taken away. Moreover I have an errand in Middle-earth, the avenging of the blood of my father upon Morgoth, whom the Valar let loose among us. Fëanor seeks first his stolen treasures.'
[It is said in the text at this point that Fingolfin claimed to be 'the chieftain of all the Ñoldor after the death of Finwë', and the same was said in the essay proper (p. 336). All the texts agree that after the banishment of Fëanor from Tirion, and the departure of Finwë with him to Formenos, Fingolfin ruled the Ñoldor in Tirion; and it was said in the Quenta Silmarillion (see IV.95, V.235) that afterwards, when the Flight of the Ñoldor began, those of Tirion 'would not now renounce the kingship of Fingolfin'. On the other hand, in the final story of the events leading to the Flight, when Fëanor and Fingolfin had become half-brothers, they were reconciled 'in word' before the throne of Manwë at the fateful festival; and in that reconciliation Fingolfin said to Fëanor: Thou shalt lead and I will follow (see X.197, 287).]


Wspomniana wyżej informacja ze strony 336, aczkolwiek jako rzecze tekst wyżej podrzędna do ostatecznego Thou shalt lead and I will follow:
JRRT: The Shibboleth of Fëanor, str. 343 napisał(a):
There can thus be no doubt that the majority of the Exiles used s for þ in their daily speech; for in the event (after Morgoth had contrived the murder of Finwë) Fëanor was deprived of the leadership, and the greater part of the Ñoldor who forsook Valinor marched under the command of Fingolfin, the eldest son of Indis. Fingolfin was his father's son, tall, dark, and proud, as were most of the Ñoldor, and in the end in spite of the enmity between him and Fëanor he joined with full will in the rebellion and the exile, though he continued to claim the kingship of all the Ñoldor.

Starczy Spox W HoME XI i XII jest pewnie więcej o Fingolfinie, aczkolwiek o imionach najwięcej w cytowanym eseju.

_________________
Portfolio|dA|Last.fm
Á mahta Valarauko! Áva usë! Aaaaaaaarrrgh, á entula!!!

Nelyafinwë żyje! I już zna Zasady forum (MiniFAQ), a Ty?

Przymierze AntySzczerbowe


Ostatnio zmieniony przez Sirielle dnia 12-01-2012 16:09, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
 
 
Celebrían
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 20 Mar 2003
Wpisy: 298
Skąd: Lothlorien (Edinburgh)


Wysłany: 12-01-2012 16:08    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Cytat:
Poprawiam "daszki" w cytacie i oczopląsów zaraz dostanę Z przymrużeniem oka Jaka jest różnica w wymowie pomiędzy Noldo i Ñoldo - n i ñ? Wiki podaje tylko hiszpański przykład, a wymawianie Ńoldor czy Nioldor jakoś mi się nie widzi.

Moje jedyne źródło to tengwar i tam jest to jako dźwięk "ng" (patrz tengwa noldo Uśmiech ). Ale wydaje mi się, że w dziesiejszych czasach jest samo N w "noldo".

_________________
"Then Felagund upon the head
of Orodreth set it: "Brother mine,
till I return this crown is thine."
Then Celegorm no more would stay,
and Curufin smiled and turned away."
Powrót do góry
 
 
Niofo
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 13 Cze 2011
Wpisy: 180



Wysłany: 12-01-2012 16:32    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Jeny, za dużo trudnego angielskiego, aż sie zakręciłam wszystko mi się pomieszało Ale generalnie rozumiem. Cóż - tak jak sądziłam, wszystko jest wyjaśnione gdzie indziej, z tym, że na chwilę obecną zajmuję się studiami nad "Morgoth's Ring" (wolno i żmudno mi to idzie Śmiech ), dlatego do tego jeszcze nie dotarłam.
Co do wymowy różnych "ń" i tak dalej - myślę, że to tak samo jak z "w" i "ł". Anglikom taki "Finłe" pewnie brzmi zupełnie dobrze, ale dla mnie on pozostaje "Finwem". Po protu to "ł" nijak mi nie pasuje. Jak wiadomo angielski jest bardziej miękki niż polski, dlatego "Nioldor" Śmiech może u nich brzmieć normalnie, natomiast nam się uszy od tego rolują.
Dziękuję za wyczerpującą odpowiedź Uśmiech
Powrót do góry
 
 
Sirielle
Ontalómë / Administrator


Dołączył(a): 15 Cze 2004
Wpisy: 3820
Skąd: Himring / Midgard


Wysłany: 12-01-2012 17:27    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Niofo, ja mam HoME 10-12 i 1-2 od dawna, ale nigdy ich nie przestudiowałam, szperam tylko za tym, co mnie akurat interesuje i to wyrywkowo. Najważniejsze masz pogrubione, a część lingwistyczna po którymś przeczytaniu wydaje się zrozumiała Z przymrużeniem oka

Co do wymowy jeszcze - tu jest lista artykułów na Tolkien Gateway z podłączoną wymową nazw autorstwa Ardamira:
http://tolkiengateway.net/wiki/Category:Pronounced_articles
i sam Finwë Noldóran. Ja już to dawno przełknęłam, oswoiłam się i na ogół czytam "we" tak, jak to sobie Tolkien wymyślił, choć też swego czasu wymowa Finłe wzbudzała mój sprzeciw Z przymrużeniem oka Zresztą odkryłam to w trakcie z dyskusji tu na forum, gdzie też przytaczaliśmy nagrania Ardamira. Brakowało wymowy imienia Maedhros, pisałam do Ardamira w tej sprawie nie pamiętam już co wtedy odpowiedział, ale najwyraźniej nie nagrał wymowy tego imienia, skoro nie ma jej na TG. Od tamtej pory już zdążyłam się przyzwyczaić, że to Mejdros Z przymrużeniem oka a nie jak sobie wyobrażałam MAEdros z wyraźnym ae. Albo raczej Mejđros? Nie trawię angielskiego th, zawsze wymawiam to jako coś zbliżone do f Z przymrużeniem oka
W którymś momencie wyszukam tamten stary temat z wymową i może tam podczepię nasze wpisy mam pomysł!!!

Celebrían, właśnie odkryłam w nagraniach Ardamira, że Celebrían wymawia się Kelebrrijan Elfik Ciekawe co owo ng ma wspólnego z vanyarskim nd - Vanyarowie by powiedzieli, że nazywają się Vandyar, ich język to quendya itd. To chyba jest podane w Quendi and Eldar HoME XI. W każdym razie w Ardamirowym przykładzie Finwë Noldórana nie słychać, by to było ń/ni, ani też nasze twarde n. Może rzeczywiście o miększe n chodzi, a ñ to antyczna quenya. Antyczna czy nie, nadal mnie śmieszy sam pomysł mówienia Nioldor Pserwa

Na tubie jest audiobook Silmarillion, można posłuchać, jak tam są wymawiane imiona. Zakładam, że ich wymowa była skonsultowana z lingwistami hmmmm... Of Eldamar and the Princes of the Eldalië, książęta pojawiają się od 1:03:
http://www.youtube.com/watch?v=dPrr-BEHH_Q (nie załączam jako film, bo wyskakuje mi błąd)
Lektor wyraźnie nie jest z frakcji feanoryjskiej i wymawia þ jako s Z przymrużeniem oka Tak to zresztą, jak zrozumiałam z eseju Szibbolet Fëanora zostało przyjęte w późniejszej quenyi.

_________________
Portfolio|dA|Last.fm
Á mahta Valarauko! Áva usë! Aaaaaaaarrrgh, á entula!!!

Nelyafinwë żyje! I już zna Zasady forum (MiniFAQ), a Ty?

Przymierze AntySzczerbowe
Powrót do góry
 
 
Sirielle
Ontalómë / Administrator


Dołączył(a): 15 Cze 2004
Wpisy: 3820
Skąd: Himring / Midgard


Wysłany: 12-01-2012 18:28    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Jednak wydzieliłam nowy temat i tutaj proponuję zebrać wpisy dotyczące imion Noldorów rozrzucone po forum, albo je tutaj spisać od nowa.
By dodać pierwszy wpis, w którym zbierzemy wszystkie imiona użyłam swój stary wpis, już niepotrzebny gdzie indziej, nie sugerujcie się jego datą.

Zaś stary temat o wymowie nazw własnych jest tutaj:
http://forum.tolkien.com.pl/viewtopic.php?p=66812
- też go trochę przeorganizowałam z dwóch innych wątków.

Mimo to nic nie stoi na przeszkodzie, by w tym temacie nie tylko zebrać quenejskie imiona Noldorów, ale i przytoczyć ich wymowę, jeśli to możliwe.

Edit.

Przeniesione do lingwistyki, quenijskie poprawiam na quenejskie Z przymrużeniem oka I tak myślę, ze Ingwë Ingwerona i inne ciekawostki też warto tu zebrać.

_________________
Portfolio|dA|Last.fm
Á mahta Valarauko! Áva usë! Aaaaaaaarrrgh, á entula!!!

Nelyafinwë żyje! I już zna Zasady forum (MiniFAQ), a Ty?

Przymierze AntySzczerbowe
Powrót do góry
 
 
Sirielle
Ontalómë / Administrator


Dołączył(a): 15 Cze 2004
Wpisy: 3820
Skąd: Himring / Midgard


Wysłany: 12-01-2012 23:09    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Dobrze, wersja wstępna wpisu jest na górze, brakuje wielu objaśnień i postaci. Ale myślę, że lepiej zrobić na górze tylko spis i każde imię niech linkuje do własnego wpisu z objaśnieniami, chyba, że jest ich niewiele mam pomysł!!! Tak, żeby łatwo można było wyszukać interesujące imię i w razie potrzeby przejść do wpisu na jego temat? W ten sposób zrobiłam z Ambarussa, którym poświęcony jest cały temat.

Póki co jest miks imion w różnych językach i tłumaczeń, co do polskich tłumaczeń - może zaproponujecie zgrabne nazwy?

Sprawa Noldórana - byłam przekonana, że to tytuł w quenyi, ale Tolkien Gateway twierdzi, że to sindarin:
http://tolkiengateway.net/wiki/Finwë#Etymology napisał(a):
It is formed by the union of Noldor and aran, a Sindarin noun which means "king".

Tyle, że w quenyi król brzmi identycznie, poza tym Noldor to słowo w quenyi, w sindarinie - znów za TG - Noldorowie to Golodhrim albo Gódhellim i w mowie Falmarich z Tol Eressëi - Goldoi.

edit.

Jeszcze odnosnie Míriel - TG daje taka oto informację:
http://tolkiengateway.net/wiki/M%C3%ADriel_Serind%C3%AB#Etymology napisał(a):
The name Míriel means "Jewel-daughter" in Quenya, from mír ("jewel") and -iel ("daughter").

To chyba jest tłumaczenie własne, nie informacja z tekstów. Zgadza się? Dodać do spisu?

_________________
Portfolio|dA|Last.fm
Á mahta Valarauko! Áva usë! Aaaaaaaarrrgh, á entula!!!

Nelyafinwë żyje! I już zna Zasady forum (MiniFAQ), a Ty?

Przymierze AntySzczerbowe
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)

Temat: Amańskie imiona Eldarów (Strona 1 z 1)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.