Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"Wszystkie drogi są teraz zakrzywione." Dunedainowie, Silmarillion


Temat: Wymowa imion i nazw własnych - quenya i sindarin (Strona 1 z 2)

Idź do strony 1, 2  Następna
  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Lingwistyka Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Sirielle
Ontalómë / Administrator


Dołączył(a): 15 Cze 2004
Wpisy: 3807
Skąd: Himring / Midgard


Wysłany: 23-04-2005 16:04    Temat wpisu: Wymowa imion i nazw własnych - quenya i sindarin Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Wydzielone przez Sirielle z Sindarin - jak czytać?
http://forum.tolkien.com.pl/viewtopic.php?t=1982


Dzielnie sie spisaliscie, wlasnie korzystam z owocow Waszej dyskusji Elfik

Ale albo jestem slepa, albo nie pojawila sie tutaj kwestia w.
Dotad myslalam, ze jest wymawiane jak polskie w, zapomnialam ze Mistrz byl Anglikiem. Niedawno ogarnelo mnie przerazenie gdy sobie skojarzylam, ze w filmie wystepuje Arłen, nie Arwen. Przeraza mnie nie tyle taka wymowa imienia Arweny, co mozliwosc, ze mamy Finłe, a nie Finwe, Elłe, a nie Elwe itd wszystko mi się pomieszało To brzmi okrutnie! Smutek
Mam nadzieje, ze mi sie cos pomylilo i jednak Finwë pozostanie Finwem Proooszę prooooooszę

_________________
Portfolio|dA|Last.fm
Á mahta Valarauko! Áva usë! Aaaaaaaarrrgh, á entula!!!

Nelyafinwë żyje! I już zna Zasady forum (MiniFAQ), a Ty?

Przymierze AntySzczerbowe
Powrót do góry
 
 
Elenwe
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 05 Lis 2003
Wpisy: 213
Skąd: Helcaraxe


Wysłany: 23-04-2005 20:18    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Przykro mi Cię dobijać, Hathor Pocieszanie, ale będę okrutna złościć się, pokazywać kły
Zarówno w quenyi, jak i w sindarinie "w" zawsze wymawia się jak "ł" i nie ma zmiłuj, i nie ma przebacz nie, nie, nie, nieładnie, a-a
Tak więc Finwe jest [finłe], Elwe to [elłe], Morwena to [morłena], (a Elenwe to [elenłe] i nawet nie próbuj mówić inaczej! bęcki wieeeeeeeeeelgachny uśmiech). Można się tego domyśleć przez logikę, bo jeśli "w" miałoby się wymawiać tak jak w polskim, to dlaczego mamy "Valinor" i "Vilya" zamiast "Walinor" i "Wilya"? Strasznie by to było niekonsekwentne, nieprawdaż Pytajnik
Hathor napisał(a):
Przeraza mnie nie tyle taka wymowa imienia Arweny, co mozliwosc, ze mamy Finłe, a nie Finwe, Elłe, a nie Elwe itd wszystko mi się pomieszało To brzmi okrutnie!

Eee tam, zaraz okrutnie! Spox Kwestia przyzwyczajenia. Ciebie przechodzą ciarki, gdy słyszysz "Finłe", a mnie, gdy słyszę "Finve" Język Dla mnie zbitka np. "nł" brzmi o wiele ładniej, a i wymawia się przyjemniutko. De gustibus...
Powrót do góry
 
 
Sirielle
Ontalómë / Administrator


Dołączył(a): 15 Cze 2004
Wpisy: 3807
Skąd: Himring / Midgard


Wysłany: 23-04-2005 20:43    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Racja, to powinno byc logiczne, ale nie przyszlo mi do glowy, myslalam po polsku.. A brzmienie przez w mi sie od razu spodobalo. Ratujcie bo go pobiję

Na szczescie Elwë zwa Thingolem, Finwë siedzi w Mandosie a reszta przyjemniaczkow ma juz sindarinskie imiona.
Ale i tak jestem zalamana. Tragedia. Finłe. Łee Smutek

Szkoda, pierwotnie Elwë nosil imie Tinve Linto, Tolkien mogl przy tym v pozostac tworzac nowe imiona Ratujcie bo go pobiję

Dobra, humor mi siadl, ale trudno, ide cwiczyc nowa wymowe.

_________________
Portfolio|dA|Last.fm
Á mahta Valarauko! Áva usë! Aaaaaaaarrrgh, á entula!!!

Nelyafinwë żyje! I już zna Zasady forum (MiniFAQ), a Ty?

Przymierze AntySzczerbowe
Powrót do góry
 
 
Sirielle
Ontalómë / Administrator


Dołączył(a): 15 Cze 2004
Wpisy: 3807
Skąd: Himring / Midgard


Wysłany: 09-02-2007 19:13    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Ja jeszcze raz w kwestii Maedhrosa, aczkolwiek postanowiłam dyskusję kontynuować w bardziej odpowiednim wątku. Dla porządku przytaczam początek z tematu o pseudonimach:

Sirielle napisał(a) (zobacz wpis):
Galadhorn napisał(a) (zobacz wpis):
Arfael, to jeszcze tylko wyjaśnij, jak się czyta Twoje imię? Czy to z sindarińska ['arfajl] (dwie sylaby) czy też raczej [ar'fa·el] (trzy sylaby)?


Ciut OT, ale czy to oznacza, ze Maedhros to jednak 'Mejtros' jak w audiobooku?


Galadhorn napisał(a) (zobacz wpis):
Imię Maedhros składa się z DWÓCH sylab - w uproszczonej wymowie, którą Tolkien zaleca w Dodatku E jest to ['majðros] (dyftong /ae/ w sindarinie czytamy zapewne jak /a/+/e/ wymawiane jak jedna sylaba, ale Tolkien pisze, że w zasadzie można wymawiać to też jak /a/+/i/, czyli [aj].


Sirielle napisał(a) (zobacz wpis):
Dziękuję za odpowiedź.

Tragedia, jednak nie lubię sindarinu wściekły Najpierw Finłe (i reszta -we) w quenyi, jak w końcu przywykłam to masz ci los, Lśnienie Metalu mi się zmiękczyło Smutek Aż się boję, co będzie dalej Zdziwienie

Edit.

Zaraz, zaraz, Tolkien zaleca, ale można też to imię czytać "po polsku" - ae? "Aj" uproszczone, "æ" prawidłowe. Ufff! Śmiech


No i chyba się jednak nie zrozumieliśmy, tzn. nie ma wymowy ['ma·eðros], jak wywnioskowałam. W przypływie radości podzieliłam się tą wiedzą ze znajomymi zza Wielkiej Wody i oto co się dowiedziałam:

Cytat:
I'm told the correct is
Maedhros-Pronunciation: My'thros ('th' as in English 'these')
Celegorm-Pronunciation: ke'legorm

In the Silmarillion Audio CDs that's how it's pronounced and every Tolkien language list I'm on pronounces it this way as well.


i rozstrzygający dla mnie wpis od kolejnej osoby, którą cenię jako lingwistę:

Cytat:
Maedhros... the AE diphthong has the same sound as English 'eye'. Originally, the name was Maidros, which looks clearer in terms of pronunciation.

The difference between DH (or ð) and TH (or þ) is in the vocalisation, like the difference between Z and S (or V and F, as you mentioned). TH (þ) can be whispered, as in: think, three, through. DH (ð) must be voiced aloud, as in: them, these, the.


Zatem jednak to był tylko i wyłącznie ['majðros], jak podaje dodatek E. A już miałam nadzieję, że mogę to sobie czytać "po polsku" [a·e]. Oczywiście, nikt mi nie zabroni czytać nazw po polsku, ale chcę być wierna oryginałowi skoro Nelyafinwë takie właśnie imię sobie obrał w sindarinie.
Chyba, że jednak moi rozmówcy zza Wielkiej Wody się mylą.

Naprawdę się boję, co będzie następne Skrzywienie

_________________
Portfolio|dA|Last.fm
Á mahta Valarauko! Áva usë! Aaaaaaaarrrgh, á entula!!!

Nelyafinwë żyje! I już zna Zasady forum (MiniFAQ), a Ty?

Przymierze AntySzczerbowe
Powrót do góry
 
 
Sirielle
Ontalómë / Administrator


Dołączył(a): 15 Cze 2004
Wpisy: 3807
Skąd: Himring / Midgard


Wysłany: 26-04-2007 13:22    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Nie mogłam znaleźć tego tematu, bo jest mylnie nazwany "Sindarin..." a my tu o Finwë mówiłyśmy. No właśnie, Finwë - znalezione w sieci Elfik Po tak długim czasie już sie przyzwyczaiłam i brzmi to całkiem nieźle Jestem za Tylko gdzie ja to znalazłam? Maedhros tez by tam pewnie był mam pomysł!!!

Edit #3

Mam: http://tolkiengateway.net/ Jestem za Głosy nagrał Aldamir, na jego stronie jest cały komplet nagrań wymowy nazw własnych (Tolkien Pronunciation Recordings): http://www.abo.fi/~jolin/tolkien/ - możecie słuchać pojedynczo albo ściągnąć całość w pliku ZIP Jestem za Przykłady - linki do mp3:

- Caranthir
- Celebrimbor
- Círdan
- Cuiviénen
-
- Eärendil
- Ecthelion
- Elwë Singollo
- Elwing
- Finwë Noldóran
- Fëanor
- Háma
- Húrin Thalion
- Henneth Annûn
- Ilúvatar

Co sądzicie o tej wymowie? Wygląda na poprawną Uśmiech

Ps. Maedhrosa brak Smutek

_________________
Portfolio|dA|Last.fm
Á mahta Valarauko! Áva usë! Aaaaaaaarrrgh, á entula!!!

Nelyafinwë żyje! I już zna Zasady forum (MiniFAQ), a Ty?

Przymierze AntySzczerbowe
Powrót do góry
 
 
Adiemus
One Ring - One TolkFolk :)


Dołączył(a): 27 Kwi 2002
Wpisy: 1992
Skąd: Krakuff


Wysłany: 12-08-2007 15:28    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Wydzielone przez Sirielle z Wymowa ;]
http://forum.tolkien.com.pl/viewtopic.php?t=1572
ze względu na chaos i brakujące pliki w owym temacie.


Piszę tutaj, żeby dla jednego pytania nie zakładać osobnego tematu Język

Intryguje mnie mianowicie, jak poprawnie wymawiać "Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu!" -tzn. gdzie akcenty, a przede wszystkim samo ai-ménu -jako [a-i-me-nu] czy [aj-me-nu] oraz czy w tymże -menu jako [me-nu] czy może [mi-nu]? hmmmm...
Domniemywam Pserwa , że być może [ka-zad a-i-mi-nu], ale potrzebuję wiedzieć "for siur" Jestem rozwalony
Ktoś się zna na krzatowym? Język

_________________
Nadrektor Ridcully stuknął pięścią w bok aparatu, aż omniskop się zakołysał.
– Ciągle nie działa, panie Stibbons! – ryknął. – Znowu mamy to wielkie ogniste oko! Jestem rozwalony
Going Postal
Powrót do góry
 
 
Elring
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 18 Gru 2004
Wpisy: 284
Skąd: Z daleka, nie wiem, z piekła czyli z raju


Wysłany: 12-08-2007 17:14    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Adiemus napisał(a) (zobacz wpis):

Intryguje mnie mianowicie, jak poprawnie wymawiać "Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu!" -tzn. gdzie akcenty, a przede wszystkim samo ai-ménu -jako [a-i-me-nu] czy [aj-me-nu] oraz czy w tymże -menu jako [me-nu] czy może [mi-nu]? hmmmm...
Domniemywam Pserwa , że być może [ka-zad a-i-mi-nu], ale potrzebuję wiedzieć "for siur"


Cytat ze strony Ardalambion:

Cytat:
salôn, form listed along with sulun as a possible name derived from the base S-L-N "fall, descend swiftly" (VT48:24). The derived names are not themselves explained, but would denote something that performs this verbal action. Tolkien was trying to explain the origin of the name of the river Lhun or Lune, and a Dwarvish origin was among the possibilities listed (a name of such a meaning would fit because "the upper course of the Lune was very steep and swift"). The Sindarin form Lhun would, within this scenario, presumably arise like this: Salôn or sulun is borrowed into Sindarin at an early stage, and the first vowel is lost, leaving *slôn or *slun; this regularly yields Lhun in later Sindarin. This provides an interesting hint about how Khuzdul words are accented: The first vowel of salôn or sulun would almost certainly be unaccented if it is to be lost like this, suggesting that it is rather the long vowel in the final syllable that receives the stress. The same may be true for other words with a long vowel in the last syllable.


Jak widać, możemy domniemywać, że wyraz Khazâd był akcentowany na ostatniej sylabie (choć i to nie jest pewne), ponieważ w tej sylabie występuje długa samogłoska. Na temat pozostałych wyrazów nic pewnego nie umiem powiedzieć hmmmm...

Co się tyczy wymowy kh - "H" nie opuszczamy, bo taki zapis w khuzdulskim oznacza, że "K" jest aspirowane. Więc należy wymawiać "KH":

Cytat:
There were at least two aspirated stops, kh and th, that is, k and t followed by h. (Note that kh and th do not here denote German ach-Laut and th as in English thin, as these digraphs often do in Tolkien's spelling.) Initial English k and t are also aspirated, but probably not as strongly as in Khuzdul.


Co się tyczy wyrazu menu - e należy chyba wymawiać jak długie "E", nie jak "I".

Poza tym ja nie wymawiałabym "a-i", tylko "aj", ale to tylko moja sepulkacja Język

EDIT: ponieważ pomimo licznych prób nie udało mi się wpisać e ani u z daszkiem Ratujcie bo go pobiję zastąpiłam je przez e i u kursywą. W każdym razie mają one wyobrażać długie samogłoski Uśmiech
Powrót do góry
 
 
Adiemus
One Ring - One TolkFolk :)


Dołączył(a): 27 Kwi 2002
Wpisy: 1992
Skąd: Krakuff


Wysłany: 12-08-2007 19:13    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Wielkie dzięki, Elring chwała wam, chylę czoła, dzięki
_________________
Nadrektor Ridcully stuknął pięścią w bok aparatu, aż omniskop się zakołysał.
– Ciągle nie działa, panie Stibbons! – ryknął. – Znowu mamy to wielkie ogniste oko! Jestem rozwalony
Going Postal
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następna

Temat: Wymowa imion i nazw własnych - quenya i sindarin (Strona 1 z 2)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.