Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"-Pozdrowiony bądź, Gurthangu, śmierci żelazna! Ty jeden mi pozostałeś! Ale czy znasz innego pana, niż ten, który tobą włada? Komu jesteś posłuszny, prócz dłoni, która cię ściska? Nie wzdragasz się przed żadną krwią! Czy zabierzesz Túrina Turambara? Czy szybką śmierć mi zadasz?" Turin Turambar, Silmarillion


Temat: The Peoples of Middle-earth po polsku (Strona 18 z 19)

Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3 ... , 17, 18, 19  Następna
  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> The History of Middle-earth Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bonia
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 14 Mar 2006
Wpisy: 287
Skąd: Arda


Wysłany: 03-08-2015 17:47    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

W tłumaczeniu nie pomogę, w porównywaniu tłumaczenia z oryginałem też niestety. Ale mogę pomóc w sprawdzeniu czy wersja polska jest gramatycznie napisana, mogę też zrobić korektę pod kątem literówek, interpunkcji itp.
_________________
Kiedy stwórca składał ten świat, miał mnóstwo znakomitych pomysłów, jednak uczynienie go zrozumiałym jakoś nie przyszło mu do głowy.
(Terry Pratchett)
Powrót do góry
 
 
M.L.
Uprzedzony, ujadający krzykacz / Administrator


Dołączył(a): 27 Cze 2002
Wpisy: 5825
Skąd: Mafiogród


Wysłany: 03-08-2015 20:54    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Z oczywistościami nie będę ani polemizował ani ich wspierał, bo są oczywistościami. Praca nad tekstami Tolkiena nie jest łatwa, nawet jeżeli można sie jej w pełni poświęcić.

Natomiast interesuje mnie inna kwestia. Napisałeś:
Ominous napisał(a) (zobacz wpis):
Upływ czasu jest dla PoMe kolejnym zagrożeniem, bo musimy część kwestii przemyśleć od nowa, lub zmienić zasady zapisu etc.


Jakie to kwestie i dlaczego musicie przemyśleć od nowa? Pytam, bo znam syndrom wiecznego studenta perfekcjonisty, ewentualnie profesora Oxfordu , którzy tak długo cyzelują, poprawiają, przemyśliwują od nowa, że w końcu... Język wieeeeeeeeeelgachny uśmiech

_________________
ēl sīla lūmena vomentienguo wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
---------------------------------------
For the grace, for the might of our Lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword
Powrót do góry
 
 
Ominous
Ogarniacz nieogarniających


Dołączył(a): 02 Cze 2007
Wpisy: 529
Skąd: Hamburg


Wysłany: 04-08-2015 11:29    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

bonia napisał(a) (zobacz wpis):
W tłumaczeniu nie pomogę, w porównywaniu tłumaczenia z oryginałem też niestety. Ale mogę pomóc w sprawdzeniu czy wersja polska jest gramatycznie napisana, mogę też zrobić korektę pod kątem literówek, interpunkcji itp.
Dzięki wielkie Boniu za chęci, ale zostały nam li dosłownie 3 teksty do korekty i każdy już rozdysponowany. Gdyby pojawiło się coś nowego niespodziewanie - będę się odzywać!

M.L. napisał(a) (zobacz wpis):

Natomiast interesuje mnie inna kwestia. Napisałeś:
Ominous napisał(a) (zobacz wpis):
Upływ czasu jest dla PoMe kolejnym zagrożeniem, bo musimy część kwestii przemyśleć od nowa, lub zmienić zasady zapisu etc.


Jakie to kwestie i dlaczego musicie przemyśleć od nowa?
Wielorakie Język Po przejściach z Adurantem/Adurantą Mara podsunęła mi nowy sposób na podejście do nazewnictwa rzek, z którym mieliśmy wieeeele przejść. Ponadto różni redaktorzy potrafili, jak widzę po tekstach, mieć różne podejście, szczególnie, ze niektóry pomysły mieliśmy dość innowacyjne (jak brak żeńskich końcówek w imionach) i uparcie poprawiać poprawione już teksty na formy powszechnie przyjęte. Poza tym mam wrażenie, że nasza lista tłumaczonych nazw jest bardzo niedoskonała i boję się, że sczytując wszystko razem będzie "wesoło".

M.L. napisał(a) (zobacz wpis):

Pytam, bo znam syndrom wiecznego studenta perfekcjonisty, ewentualnie profesora Oxfordu , którzy tak długo cyzelują, poprawiają, przemyśliwują od nowa, że w końcu... Język wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
Ależ ja dokładnie wiem o czym mówisz wieeeeeeeeeelgachny uśmiech Ten projekt będzie skończony kiedy będę mógł z czystym sumieniem powiedzieć "tak, zrobiliśmy najlepiej jak mogliśmy" a nie "dobra, ludzie czekają, wrzucajmy co mamy". Zresztą nie muszę Ci mówić jak ja lubię pracować i co mnie denerwuje, masz piękny przykład na podstawie Aiglosa.

Projekt był słaby z samego założenia "hip hip hurra zróbmy to", takie zrywy są fajne, ale jeśli nie są dobrze zaplanowane ale wygasają, albo ciągną się latami. Nie ja to zacząłem lecz po latach gdyby to ode mnie zależało zacząłbym to inaczej i inaczej też prowadził. Teraz musimy sobie radzić z tym co mamy, choć na szczęście mamy już bardzo wiele.

Zazdroszczę w pewnym sensie fanowskiemu Silmarillionowi - trwał lata, ale w ukryciu, był niespodzianką, której niewielu się spodziewało. PoMe jest od początku na świeczniku i po tym całym czasie mam po prostu wrażenie, że z każdym miesiącem zawodzę oczekujących.

To że projekt dojdzie do końca jestem pewien. Kiedy - nie mogę powiedzieć.

_________________
Aiglos
<I'm not good, I'm not nice, I'm just right.>

"Nawet jak jest obłędnie wesoły, to jest bezuczuciową szują."

Nie pytaj, co Tolk-Folk może zrobić dla Ciebie, ale co Ty, Anonymous możesz zrobić dla Tolk-Folku!
do roboty

Okosaur czuwa!
Powrót do góry
 
 
M.L.
Uprzedzony, ujadający krzykacz / Administrator


Dołączył(a): 27 Cze 2002
Wpisy: 5825
Skąd: Mafiogród


Wysłany: 05-08-2015 14:37    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Ominous napisał(a) (zobacz wpis):
Projekt był słaby z samego założenia "hip hip hurra zróbmy to"

To akurat zaleta. Pod warunkiem, że jest ktoś kto dopilnuje. Gdybyśmy wszystko robili racjonalnie, to ciągle ostrzylibyśmy patyki w jaskini.

Na Forum był bardzo mądry człowiek, o olbrzymiej wiedzy i bardzo logicznym sposobie rozumowania, który kategorycznie twierdził czego nie da się zrobić. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech

Cytat:
To że projekt dojdzie do końca jestem pewien. Kiedy - nie mogę powiedzieć.


Wtedy, kiedy przyjdzie jego czas. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech

_________________
ēl sīla lūmena vomentienguo wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
---------------------------------------
For the grace, for the might of our Lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword
Powrót do góry
 
 
erui
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 18 Kwi 2007
Wpisy: 73
Skąd: Białystok


Wysłany: 10-11-2017 13:50    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Wpis przeniesiony
Sirielle


Isiliel napisał(a) (zobacz wpis):
vater napisał(a) (zobacz wpis):
btw.. był kiedyś tutaj projekt polskiego wydanie XII tomu, ale pewnie z braku czasu i chętnych do pomocy prace zostały wstrzymane.


Nie zostały. Właśnie ślęczymy nad dosłownie ostatnim tekstem Uśmiech jeszcze tylko powtórna korekta całości i będzie można wydawać Jestem rozwalony

A w jaki sposób będzie można zamawiać tom XII?
Powrót do góry
 
 
Ominous
Ogarniacz nieogarniających


Dołączył(a): 02 Cze 2007
Wpisy: 529
Skąd: Hamburg


Wysłany: 11-11-2017 01:49    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

erui napisał(a) (zobacz wpis):
A w jaki sposób będzie można zamawiać tom XII?
Na razie niestey, do czasu wydanie kolejnej edycji Fanowskiej Silma, nie jestem w stanie udzielić odpowiedzi na te pytanie Z przymrużeniem oka
_________________
Aiglos
<I'm not good, I'm not nice, I'm just right.>

"Nawet jak jest obłędnie wesoły, to jest bezuczuciową szują."

Nie pytaj, co Tolk-Folk może zrobić dla Ciebie, ale co Ty, Anonymous możesz zrobić dla Tolk-Folku!
do roboty

Okosaur czuwa!
Powrót do góry
 
 
vater
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 14 Lut 2013
Wpisy: 147



Wysłany: 12-11-2017 11:07    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Tak czy tak to znakomita wiadomość. Mimo, że tłumaczenie większości tych testów są w znane, to własnie tom XII moim zdaniem wnosi najwięcej nowości do poznania legendarium.

Dziękuję zatem osobom, które nadal pracują nad tą redakcją za wytrwałość i poświęcenie.
Powrót do góry
 
 
Túrin Dagnir
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 26 Sie 2007
Wpisy: 327



Wysłany: 23-10-2018 08:56    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Od jakichś sześciu lat z uwagą śledziłem proces powstawania fanowskiej modyfikacji do gry Medieval II: Total War - miał to być dodatek przenoszący świat gry do uniwersum Gry o Tron. Gracz dostałby możliwość pokierowania armią Starków czy Lannisterów, oglądania w walce ich jednostek, zdobycia Królewskiej Przystani i Casterly Rock. Ogromna gratka zarówna dla fanów gry, jak i twórczości Martina. Zainteresowanych była cała rzesza: każdego tygodnia dziesiątki ludzi pytało twórców moda o postępy pracy, prosiło o przybliżoną datę premiery. Setki stron dyskusji o oczekiwaniach, możliwych strategiach i lokacjach. Ale twórcy ciągle ociągali się z finalnym wydaniem swojego produktu. Natykali się na trudności, ale przede wszystkim głosili, że zależy im na wydaniu jak najdoskonalszego, skończonego produktu. Wielu oczekujących było niezadowolonych z tempa postępów prac, ale większość czekała cierpliwie. Tylko postów na forum było jakby coraz mniej.

Zdążyłem zrobić maturę, przeprowadzić się i skończyć studia, nim w końcu, w te wakacje, nadeszła ta chwila. Modyfikacja Westeros: Total War, ujrzała światło dzienne! Pochłonięty innymi sprawami, do dziś się z nią nie zapoznałem, ale zobaczyłem coś bardzo osobliwego: mianowicie na wydanie świetnego produktu, wymagającego setki godzin pracy wielu ludzi... prawie nikt nie zareagował. Zaledwie osiem, dziesięć osób wyraziło swój zachwyt i to wszystko. Nie ma na tamtejszym forum dyskusji (których powstania byłem tak pewien) w stylu "nie mam pomysłu, jak Starkami zdobyć Królewską Przystań!", "Lannisterowie są zbyt silni, zbalansujcie to jakoś!". Pustka, cisza. Smutne, ale dało mi do myślenia.

Tak trochę znikąd, kładąc się wczoraj spać, zapytałem sam siebie: czy coś bardzo podobnego nie dzieje się z projektem polskiego tłumaczenia The Peoples of Middle-earth? Cały pomysł na to narodził się w mojej głowie prawie dekadę temu, gdy po zauważeniu przeze mnie w ukochanym przez nas wszystkich temacie "HoMe nie tylko dla orłów", że prawie wszystkie teksty z HoMe XII zostały już przełożone, M.L. odparł (cytuję z pamięci) "no to pozostaje tylko złożyć to wszystko w ładnego pdf-a". Przystąpiliśmy do dzieła, wielu świetnych ludzi włożyło mnóstwo pracy w dokończenie tłumaczeń, redagowanie i ujednolicenie tekstów. Nie mieliśmy prawie żadnych problemów, by uzyskać zgody na wykorzystanie dotychczas zrobionych przekładów (od razu zgodziła się np. Adaneth, prawdziwa legenda, jeśli chodzi o fanowskie tłumaczenia Tolkiena na polski, czy Noatar, który wiele lat był moim mentorem, gdy sam zaczynałem się tym zajmować). Spotkaliśmy się z bardzo ciepłym przyjęciem naszej inicjatywy, wielu życzyło nam powodzenia, pisało, że czeka z niecierpliwością na efekty naszej pracy. Maile z pytaniami dostawałem nawet na innych forach, gdzie pisałem pod tym samym nickiem.

Mieliśmy wielkie plany, ale każdy z nas miał też swoje życie. Szkołę, studia, pracę. I cała inicjatywa jakby ugrzęzła. Z czasem zdałem sobie sprawę, że nie dam rady wiele więcej z siebie dać w tej materii. Stery przejął Ominous, zawsze pełen entuzjazmu do całego pomysłu. Od czasu do czasu zerkałem na postępy prac i widziałem, że progres jest.

Tylko tak sobie myślę. Fandom tolkienowski naprawdę widział już lepsze czasy, ekranizacja Hobbita nie ożywiła go na tyle, jak ja osobiście liczyłem. Elendilion pięknie działa (także na Facebooku, szacun dla Galadhorna i reszty za pójście z duchem czasu - zresztą, badania Gala w kwestii pochodzenia rodziny Tolkiena to chyba najpiękniejszy przykład, że nawet teraz pozostało coś do odkrycia, jeśli chodzi o Legendarium i tematy pochodne), na tym forum wciąż można natrafić na ciekawe dyskusje, ukazuje się Aiglos, Tolk Folk jest uwielbiany jak zawsze. Trudno jednak o stwierdzenie, że polski fandom rozwija się zbyt mocno. Nowych forumowiczów nie ma zbyt wielu, Elendili niemal kompletnie zamarło (to mnie bardzo boli, tyle postów tam kiedyś nastukałem). Mówcie co chcecie, ale mi brakuje tych niewinnych tematów nowych członków w stylu "to kim właściwie był Gandalf?". U mnie zainteresowanie Tolkienem przywiędło, gdy zwyczajnie zabrakło mi tematów do dyskusji i nowych tajemnic do odkrywania, zabrakło nowego materiału. Myślę, że nie jestem w tym wyjątkowy.

Czy w swoim pragnieniu, by stworzyć możliwie najdoskonalszy produkt, dorównujący profesjonalizmem fanowskiemu Silmarillionowi, nie przespaliśmy trochę najlepszego momentu, by wydać dwunasty tom Historii Śródziemia po polsku? Ostatecznie celem inicjatywy nie miało być postawienie na półce możliwie najpiękniejszego woluminu, bez najdrobniejszej literówki czy błędu. Celem było ożywienie fandomu (czy, w tamtych czasach, jeszcze danie mu dodatkowego kopa) przez dostarczenie setkom ludzi zestawu fantastycznych, pełnych informacji tekstów o Śródziemiu. Jak wiele wspaniałych dyskusji można by już teraz znaleźć na tym forum, gdyby tego pdf-a, ze swoimi niedociągnięciami, opublikować wcześniej. Jak wielu osób nigdy już po tom nie sięgnie, bo zwyczajnie znudzili się już Tolkienem.

Wycofałem się z projektu lata temu, nie mam wpływu na jego przebieg. Ale gdyby to ode mnie zależało, powiedziałbym: wydajmy ten tom w wersji .pdf teraz, jak najszybciej. Na mojej politechnice profesorowie zawsze powtarzali, że na ostatnie 10% pracy nad projektem przypada 90% czasu, który trzema mu poświęcić - i tutaj to bardzo widać. Nie jest idealnie? To poprawimy, czytelnicy wskażą nam co ciekawsze babole, zrobimy wersję 2.0 (uroki dystrybucji elektronicznej). Retoryka "albo zrobić coś na 100%, albo wcale", powinna ustąpić pragmatyzmowi: zbyt wiele już lat minęło. Ze swojej strony oferuję pomoc, jeśli jest potrzebna.
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> The History of Middle-earth Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3 ... , 17, 18, 19  Następna

Temat: The Peoples of Middle-earth po polsku (Strona 18 z 19)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.