Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"Gdy świat się rozszczepił, stare drogi i ścieżki pamięci Zachodu pozostały i biegną jak potężny, niewidzialny most przez strefę powietrzną oddechów i lotu (także zakrzywioną odkąd świat się zakrzywił) a dalej przez strefę Ilmen, gdzie żadna istota cielesna nie może bez pomocy przetrwać, aż do Samotnej Wyspy, Tol Eressea, a może poza nią, do Valinoru gdzie w dalszym ciągu Valarowie przebywają i obserwują jak rozwija się historia świata." , Silmarillion


Temat: prawidłowa, polska odmiana słowa Silmarillion (Strona 1 z 2)

Idź do strony 1, 2  Następna
  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Ogólna dyskusja Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Lassemista
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 20 Lut 2010
Wpisy: 201
Skąd: Konstancin among the trees.


Wysłany: 23-06-2010 17:06    Temat wpisu: prawidłowa, polska odmiana słowa Silmarillion Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Moje pytanie dotyczy przedewszystkim dopełniacza, ponieważ zdażyło mi się spotkać formy Silmarilliona oraz Silmarilionu. Która jest poprawna?
_________________
Czyżby słowa utracić trzeba,
By jak duszę odzyskać słowa?
Powrót do góry
 
 
Elring
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 18 Gru 2004
Wpisy: 284
Skąd: Z daleka, nie wiem, z piekła czyli z raju


Wysłany: 23-06-2010 17:32    Temat wpisu: Re: prawidłowa, polska odmiana słowa Silmarillion Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Lassemista napisał(a) (zobacz wpis):
Moje pytanie dotyczy przedewszystkim dopełniacza, ponieważ zdażyło mi się spotkać formy Silmarilliona oraz Silmarilionu. Która jest poprawna?


Poprawna jest forma "Silmarillionu". "Silmarilliona" byłoby poprawne, gdyby Silmarillion był osobą, a nie jest Uśmiech
Powrót do góry
 
 
Lassemista
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 20 Lut 2010
Wpisy: 201
Skąd: Konstancin among the trees.


Wysłany: 23-06-2010 20:01    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Uf, czyli to nie ja się mylę Uśmiech
Wątpliwości mieć zaczełam dopiero po przeczytaniu wstępu do Księgi Zaginionych Opowieści, w którym to tłumacz uparcie używa niepoprawnej formy.

_________________
Czyżby słowa utracić trzeba,
By jak duszę odzyskać słowa?
Powrót do góry
 
 
Alqualaure
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 01 Sty 2008
Wpisy: 557
Skąd: Albion
Nieobecny(a): Błąkam się pewnie po świecie, Númello Rómenna ar Formello Hyarmenna ;)

Wysłany: 23-06-2010 20:39    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

A można to zostawić bez odmiany? (tak, wiem, znowu komplikuję Jestem rozwalony ) W końcu "Silmarillion" jest już dopełniaczem liczby mnogiej w quenyi...
Nie twierdzę, że to jest bardziej poprawne, nieodmienianie. Ale czy jest dopuszczalne?

_________________
~Na wysokościach siedem Hathor westchnęło z ukontentowaniem.~

Śmierć: NIE MA SPRAWIEDLIWOŚCI. JESTEM TYLKO JA.

Półeczka w Bibliotece Minas Tirith
Mój dA
LiveJournal
Powrót do góry
 
 
Lassemista
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 20 Lut 2010
Wpisy: 201
Skąd: Konstancin among the trees.


Wysłany: 24-06-2010 13:48    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

to jest myśl Uśmiech Ale to jakoś tak głupio brzmi Uśmiech
_________________
Czyżby słowa utracić trzeba,
By jak duszę odzyskać słowa?
Powrót do góry
 
 
laratee
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 27 Sie 2010
Wpisy: 9



Wysłany: 17-09-2010 09:51    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

też mi jakoś tak bardziej się podoba i przemawia do mnie forma "Silmarillionu", także myślę, że bardziej jest prawdopodobne, iż właśnie ta wersja jest poprawna Uśmiech

ale to może trzeba by było zapytać jakiegoś lingwisty, profesjonalisty - może napisać mejla do prof. Miodka? chwała wam, chylę czoła, dzięki

hmm... w ogóle w trakcie lektury tolkiena dość często w sumie miałam podobne wątpliwości co do tego, jaka forma jest prawdziwa. Teraz akurat nie mogę sobie nic konkretnego przypomnieć, ale jak przyjdzie mi coś do głowy, to na pewno pojawi się nowy wątek albo odpowiedź tutaj Z przymrużeniem oka
Powrót do góry
 
 
Sirielle
Ontalómë / Administrator


Dołączył(a): 15 Cze 2004
Wpisy: 3807
Skąd: Himring / Midgard


Wysłany: 17-09-2010 12:23    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Miodek niepotrzebny, Elring podała prawidłową wymowę w poście wyżej Jestem za
_________________
Portfolio|dA|Last.fm
Á mahta Valarauko! Áva usë! Aaaaaaaarrrgh, á entula!!!

Nelyafinwë żyje! I już zna Zasady forum (MiniFAQ), a Ty?

Przymierze AntySzczerbowe
Powrót do góry
 
 
Adiemus
One Ring - One TolkFolk :)


Dołączył(a): 27 Kwi 2002
Wpisy: 1992
Skąd: Krakuff


Wysłany: 18-09-2010 08:39    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Alqualaure napisał(a) (zobacz wpis):
A można to zostawić bez odmiany? (tak, wiem, znowu komplikuję Jestem rozwalony ) W końcu "Silmarillion" jest już dopełniaczem liczby mnogiej w quenyi...
Nie twierdzę, że to jest bardziej poprawne, nieodmienianie. Ale czy jest dopuszczalne?
a jest to zakazane w FAQ albo miniFAQ? Język
jeżeli nie, to "ty możeć katuj polska język mnóstwo wiele" Jestem rozwalony

_________________
Nadrektor Ridcully stuknął pięścią w bok aparatu, aż omniskop się zakołysał.
– Ciągle nie działa, panie Stibbons! – ryknął. – Znowu mamy to wielkie ogniste oko! Jestem rozwalony
Going Postal
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Ogólna dyskusja Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następna

Temat: prawidłowa, polska odmiana słowa Silmarillion (Strona 1 z 2)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.