Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"Tuor stanął na szczycie skały i rozłożył szeroko ramiona. Jego serce wypełniła ogromna tęsknota, powiadają, że był on pierwszym z Ludzi, który dotarł do Wielkiego Morza i nikt, poza samymi Eldarami nie czuł na widok jego fal głębszej tęsknoty." , Niedokończone Opowieści


Temat: Tatuaże i alfabety (Strona 6 z 7)

Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Następna
  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Lingwistyka Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Celebrían
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 20 Mar 2003
Wpisy: 298
Skąd: Lothlorien (Edinburgh)


Wysłany: 30-10-2012 22:56    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Michaelangelo napisał(a) (zobacz wpis):


Może ktoś po prostu wklepał tekst do Worda i zaaplikował którąś tengwarową czcionkę? Kiedyś się tym interesowałem i pamiętam, że one mają jakiś zupełnie inny układ klawiatury i nie da się tak prosto tego zrobić...


Pomyślałam o tym. Ale to już zupełnie nie wychodzi nic sensownego.

Swoją drogą, jeśli się zna układ klawiatury, to nie jest trudno. Tengwar są logicznie rozmieszczone Z przymrużeniem oka

_________________
"Then Felagund upon the head
of Orodreth set it: "Brother mine,
till I return this crown is thine."
Then Celegorm no more would stay,
and Curufin smiled and turned away."
Powrót do góry
 
 
Takahashi
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 30 Lip 2009
Wpisy: 5



Wysłany: 01-11-2012 20:31    Temat wpisu: Re: Tatuaż pewnej dziewczyny. Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Matgeograf napisał(a) (zobacz wpis):
Chciałbym jej zaimponować i odczytać jego treść. Generalnie to wyśmiała mnie i powiedziała, że nikomu z jej znajomych się to nie udało.
No to możesz wyśmiać koleżankę, bo (1) na Hobbitonie nie ma rzeczy nie do przetłumaczenia i (2) ma na plecach literówkę.
Tekst ładną czcionką jest w załączniku (pisownia oryginalna, jak na plecach). W transkrypcji jest to:
    Á nát ve ehtele, lá ve nende,
    yass(e)n ná imya nén illume

    ‘Bądź jak źródło, nie jak jezioro,
    w którym zawsze jest ta sama woda’
Tekst jest z grubsza poprawny, można dopisać, że nende to ‘jezioro’ albo ogólnie ‘zagłębienie z woda stojącą’, w przeciwieństwie do rzek, strumieni itp. z wodą płynącą.
Co do literówki, na plecach jest yassn, a powinno być yasse ‘w którym’. Brakuje tehty e nad ss. Nie może też być yassen, bo to liczba mnoga (‘w których’), a w tekście nie ma żadnych rzeczowników w liczbie mnogiej, do których ten zaimek względny mógłby się odnosić.
Powrót do góry
 
 
Celebrían
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 20 Mar 2003
Wpisy: 298
Skąd: Lothlorien (Edinburgh)


Wysłany: 01-11-2012 21:23    Temat wpisu: Re: Tatuaż pewnej dziewczyny. Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Takahashi napisał(a) (zobacz wpis):

Tekst ładną czcionką jest w załączniku (pisownia oryginalna, jak na plecach). W transkrypcji jest to:
    Á nát ve ehtele, lá ve nende,
    yass(e)n ná imya nén illume

    ‘Bądź jak źródło, nie jak jezioro,
    w którym zawsze jest ta sama woda’


Czyli jest to quenya? (Zupełnie nie znam ni quenyi ni sindarinu btw.)
Swoją drogą w słowie illume, miast podwojonego l widziałam tam następujące y... I miałam też problem nieraz czy to t czy p, albo n czy m. Ale zgaduję, że tak to już jest z tatuażami.

I, damn it!, myliłam się! Jestem rozwalony Ble Ble ;D

_________________
"Then Felagund upon the head
of Orodreth set it: "Brother mine,
till I return this crown is thine."
Then Celegorm no more would stay,
and Curufin smiled and turned away."
Powrót do góry
 
 
Matgeograf
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 22 Paź 2012
Wpisy: 3



Wysłany: 09-11-2012 01:20    Temat wpisu: Dziękuję. Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Uśmiech

Ostatnio zmieniony przez Matgeograf dnia 20-01-2013 21:08, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
 
 
Kamila
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 30 Mar 2005
Wpisy: 109



Wysłany: 10-11-2012 14:38    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

A ja jestem ciekawa reakcji koleżanki Język Łącznie z reakcją na literówkę... Śmiech
Powrót do góry
 
 
Matgeograf
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 22 Paź 2012
Wpisy: 3



Wysłany: 17-12-2012 02:01    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Szczerze mówiąc, to była zaskoczona, że "udało mi się" (jeszcze raz dzięki, Takashi) rozszyfrować treść. Ale o literówce ani słowa. Z przymrużeniem oka
To jest tatuaż, którym może się pochwalić znajomym i jest szczęśliwa, że go ma. Po co miałbym zabierać jej tę przyjemność? Mała literówka, a wiadomo, jak w przysłowiu: łyżka dziegciu beczkę miodu zepsuje.
Także cicho sza. Z przymrużeniem oka
Powrót do góry
 
 
majojka88
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 18 Kwi 2013
Wpisy: 2



Wysłany: 28-04-2013 14:05    Temat wpisu: Re: Napis na pierścieniu Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

ja również chciałam napis przetłumaczony na język Elfów i czcionka taka jak napisana jest inskrypcja na pierścieniu (Tengwar Annatar)

bardzo proszę o pomoc,próbowałam to przetłumaczyć ale w internecie ciężko mi to szło ...
tekst do tłumaczenia :

"zyc zawsze tak by byc szczesliwym ,myśli zawsze pozytywne"
Powrót do góry
 
 
cj
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 08 Lut 2011
Wpisy: 2



Wysłany: 18-05-2014 14:35    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Witam, czy jest ktoś w stanie przerobić mi to słowo na czcionkę Tengwar Annatar?
Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.


. Od razu mówię że słowo to "Katarzyna" tengwarem Uśmiech pozdrawiam, cj
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Następna

Temat: Tatuaże i alfabety (Strona 6 z 7)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.