Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(4) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"- Wolałbym, żeby się to nie zdarzyło akurat za mojego życia - powiedział Frodo. - Ja także - odparł Gandalf. - Podobnie jak wszyscy, którym wypadło żyć w takich czasach. Ale nie mamy na to wpływu. Od nas zależy jedynie użytek, jaki zechcemy zrobić z darowanych nam lat." Gandalf, Władca Pierścieni


Temat: Pisać każdy może (tengwarem ;-) (Strona 1 z 15)

Idź do strony 1, 2, 3 ... 13, 14, 15  Następna
  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Twórczość fanowska Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Miriel
Powiernik Pierścienia


Dołączył(a): 10 Paź 2006
Wpisy: 986
Skąd: Vinyamar
Nieobecny(a): ...the waves are washing over half forgotten memory...

Wysłany: 22-01-2009 13:23    Temat wpisu: Pisać każdy może (tengwarem ;-) Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Do założenia tematu zainspirował mnie wpis Elindil z wątku "Jaki jest stopień znajomości tengwaru wśród Forumowiczów?":
Elindil napisał(a) (zobacz wpis):
Można by forumową szkółkę uczących się tengwaru założyć, co Wy na to? Wybrać realne terminy i razem się doszkalać, w grupie wszak się jest łatwiej zmobilizować Z przymrużeniem oka.

Może akurat, co do terminów, to niekoniecznie, ale to prawda, że w grupie raźniej, i pomyślałam, że być może kilka osób chciałoby umieć pisać i czytać tengwarem, ale nie wie, jak się do tego zabrać Uśmiech
Ja mogłabym trochę napisać o tym, jak pisać tengwarem w języku polskim, bo przecież literami Fëanora można pisać w każdym języku, i nie jest wymagana znajomość quenyi i sindarinu. Chociaż, było by miło, jeśli ktoś ma taką umiejętność, by w jakiś przystępny sposób opisał zasady pisania tengwarem w językach elfickich (a z ankiety wynika, że są takie osoby Język ).
I nie chodzi mi o to, żeby od razu dawać linki do określonych stron i na tym poprzestać. Chodzi mi o właśnie taki tengwar dla początkujących Spox .

Chciałabym jeszcze wyrazić swój zachwyt tekstem o kaligrafii, który dla strony Ennorath przygotowała Alqualaure Love. http://www.tolkien.com.pl/ennorath/ling/calligr.php Tu zacytuję fragment dotyczący tengwaru, ale polecam zapoznanie się z całym artukułem, bo opatrzony jest przepięknymi kaligrafiami Serduszka Miłość, Zakochanie :
Cytat:
Kaligrafia u Elfów

Jednym słowem: tengwar. Wydawałoby się, że to wyższa szkoła jazdy. Nic bardziej mylnego. Tengwar, ze względu na swoją prostą konstrukcję (pnie i łuki, zamknięte lub otwarte - oto skład typowej tengwy), nadaje się wprost idealnie do kaligrafowania. Krój pisma może być kompletnie dowolny, o ile pnie i łuki są rozpoznawalne.
Jednakże do pisania tengwarem, niezbędna jest jako taka jego znajomość. Na tej stronie: Tengwar Feanora znajduje się najbardziej szczegółowe opracowanie pisma Elfów, jakie do tej pory znalazłam. Tengwar wbrew pozorom nie jest zbytnio skomplikowany, za to dzięki niemu można uzyskać wspaniałe efekty i nadać swoim dziełom bardziej "śródziemny" charakter.
Używając pisma stworzonego przez Feänora, nie musimy koniecznie kaligrafować tekstu w języku Quendich. Tengwar może posłużyć do zapisu jakiegokolwiek języka, a doskonałe tego przykłady można znaleźć chociażby : w tej galerii.
Oczywiście, nie musimy używać aż tak ozdobnych i skomplikowanych czcionek, jak w powyższej galerii.


Ale, żeby pisać tengwarem, wcale nie trzeba od razu kaligrafować Pserwa . Wystarczy założyć sobie zeszyt, i zacząć na początek od pisania liter. Od razu poczujemy się jak w pierwszej klasie szkoły podstawowej Spox Ja zaczynałam od tego, że wybierałam literę, która najbardziej mi sie podobała, i taką, o której wiedziałam, jakiej polskiej literze odpowiada, i pisałam ją sobie całymi linijkami. Gdy uważałam, że już pamiętam, jak się ją pisze, wybierałam kolejną literę Śmiech Więc najpierw pisałam całą linijkę "t", potem całą linijkę "p", a potem łączyłam tengwy ze sobą, i pisałam kilkanaście razy "tp", potem "pt" itd. Ale to jeden ze sposobów.

Można też przepisywać całe wyrazy, a nawet dłuższe teksty, ale to radzę tym, którzy już przyzwyczaili rękę do pisania tengw, i odróżniają je od siebie (powiedzmy szczerze: litery Fëanora są do siebie bardzo podobne Spox ). Na tym etapie bardzo pomocna jest strona z Tengwar Transcriberem,
http://tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php?l=en
na której w ramkę możemy wpisać słowo lub kilka akapitów tekstu, i po zaznaczeniu w opcjach języka, w jakim napisaliśmy słowa, i zaznaczeniu formatu jako PNG, program utworzy nam rysunek poprawnego zapisu w tengwarze. Z takiego rysunku już można przepisać słowo lub tekst.
(Celowo nie piszę o funkcji przerabiania słów na ciąg znaków, które można podłożyć pod tengwarową czcionkę na komputerze, bo mówimy tu o pisaniu ręcznym tengwarem).
Oto przykład, wstawiam w ramkę wyrażenie: Władca Pierścieni, i po zaznaczeniu "polski" i "png" otrzymuję:

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.




Ja z kolei przygotowałam kiedyś taką tabelkę, króta pomagała mi nauczyć się tengw. Tę tabelkę kilka osób już zna Z przymrużeniem oka . Pogrupowałam tengwy parami i grupami według tego, jak mi najprościej było je zapamiętać, często parami takimi, które właśnie są najbardziej podobne, lecz różnią się tym, że są zamknięte bądź otwarte. Ta tabelka służy do pisania i odczytywania spółgłosek w języku polskim:

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.




Życzę powodzenia w pisaniu tengwarem, jak dla mnie pisanie i czytanie w alfabecie elfów to wielka przyjemność. (O samogłoskach napiszę następnym razem, chyba że ktoś wcześniej sam zechce wytłumaczyć zasady ich pisania Język ).

Jeśli ktoś z Forumowiczów ma już taki zeszyt założony, lub sobie ćwiczy pisanie tengwarem (i nie musi to być kaligrafia), to zachęcam to pochwalenia się skanami bądź fotografiami Elfik

_________________
noldorski blog
japoński blog
filmowy blog
Powrót do góry
 
 
Alqualaure
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 01 Sty 2008
Wpisy: 557
Skąd: Albion
Nieobecny(a): Błąkam się pewnie po świecie, Númello Rómenna ar Formello Hyarmenna ;)

Wysłany: 22-01-2009 18:48    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Miriel, poczułam się wywołana do tablicy Z przymrużeniem oka
Przede wszystkim... nie ufałabym tak bardzo transcriberom. Nawet jeśli z nich korzystam, żeby wrzucić tekst tengwarem na komputer, zawsze, ale to zawsze sprawdzam, czy poprawne znaki podstawiły, ponieważ - uwierz - komputery bardzo często się mylą. Często zapominają o nasalizacjah (taka falka lub kreska nad tengwą) lub podwójnych literach (falka lub kreska pod tengwą), czy też końcowym s (zawijas na końcu). No i do transcriberów potrzebna jest czcionka tengwarowa (najczęściej z układem Smitha) wgrana na palantirze.
Dlatego też jednak radziłabym się zapoznać =z tą stroną (link od razu do działu o języku polskim) To jest naprawdę bardzo dobre opracowanie tengwaru, w sam raz dla początkujących (swoją drogą, Miriel, w cytacie z artykułu zgubiłaś linki - w miejscu "Tengwar Feanora" i "tej galerii" były odnośniki do strony, którą podałam wyżej Z przymrużeniem oka )
Dalej, tabelka... Nie rozumiem, dlaczego tak ją pocięłaś. (Tak, wiem, łątwiej zapamiętać - jak komu, mi właśnie pomógł oryginalny układ, a taki by mi tylko namieszał). Tolkien specjalnie poukładał znaki tak, a nie inaczej, ponieważ wtedy tworzą swoisty wzór. Najlepiej to widać w quenyi, ale w polskim też on się ukazuje. Np. trzecia kolumna to kolejno cz, dż, sz, ż - prawda, że mają ze sobą sporo wspólnego?
Wklejam tu tabelę:

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.


(są dwie wersje z i s - wybiera się tą, pod lub nad którą łatwiej umieścić tehtę - samogłoskę). Zmiękczenia (ć, ń, ś, ź) zapisuje się jako kropkę pod tengwą.
Samogłoski wyglądają tak:

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.



A, e, i, o, u, y zapisuje się bezpośrednio nad tengwami (nad łukami poprzedniej tengwy. np "ma" to tengwa m i trzy kropki ponad nią). Ą i Ę zawsze są tak, jak na rysunku (jeśli używa się tego sposobu zapisu). Na stronie Mimasa jest opisane kilka sposobów zapisu tych ostatnich dwóch liter.

Jeśli chodzi o samą naukę tengwaru, ja zaczęłam właśnie od strony Mimasa, po czym, cały czas zerkając na nią, przepisywałam ulubione teksty. Tak jak się mi wbiło do głowy Pserwa

PS. Miriel, w Twoim przykładzie odczytałam "Władca Piersicieni" Język . Dlatego też zmiekczenia radzę zapisywać pod tengwami. I dlaczego masz n z i i potem i na nośniku na końcu? (Nieprzyzwyczajona trochę jestem do tego zapisu i jako zmiękczenia - 2 kropki pod tengwą, ale słyszałam kiedyś o nim, więc ok)
Aha, jest też zasada, że r, którego użyłaś, stosuje się raczej przed samogłoskami, a r (tengwa óre) przed spółgłoskami, ale ta zasada jest przestrzegana raczej w angielskim i quenyi (o sindarinie nie wiem), w polskim jest nieobowiązkowa.
Dlatego właśnie... nie wierzymy transssscriberom, Mój Sssskarbie... Złośliwy uśmiech

_________________
~Na wysokościach siedem Hathor westchnęło z ukontentowaniem.~

Śmierć: NIE MA SPRAWIEDLIWOŚCI. JESTEM TYLKO JA.

Półeczka w Bibliotece Minas Tirith
Mój dA
LiveJournal
Powrót do góry
 
 
Miriel
Powiernik Pierścienia


Dołączył(a): 10 Paź 2006
Wpisy: 986
Skąd: Vinyamar
Nieobecny(a): ...the waves are washing over half forgotten memory...

Wysłany: 23-01-2009 11:17    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Aqualaure Uśmiech ja znam tę stronę, do której link podałaś, ale specjalnie jej nie dałam, bo to ma być temat dla uczących się tengwaru od podstaw. Dlatego chodziło mi o podanie zasad w uproszczeniu, tak żeby nie przestraszyć potencjalnego chętnego do nauki tengwaru Język

Alqualaure napisał(a) (zobacz wpis):
Często zapominają o nasalizacjah (taka falka lub kreska nad tengwą) lub podwójnych literach (falka lub kreska pod tengwą), czy też końcowym s (zawijas na końcu). No i do transcriberów potrzebna jest czcionka tengwarowa (najczęściej z układem Smitha) wgrana na palantirze.

Nie potrzebna jest czcionka tengwarowa Z przymrużeniem oka Dlatego pisałam o funkcji generowania napisu jako obrazka Z przymrużeniem oka Oczywiście można sobie wgrać czcionkę i przenosić znaki do Worda, owszem, sama tak czasami robię, ale my tu mówimy o pisaniu ręcznym a nie drukowaniu z komputera Z przymrużeniem oka . W opcji języka polskiego transcriber nie zapomina o ostatnim "s", oto "Maedhros":

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.



O podwójnych literach też nie zapomina: oto "Anna":

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.



Ale masz rację, że trzeba tez samemu mysleć Uśmiech
Pomysł pomagania sobie transcriberem podałam jako jednen ze sposobów uczenia się pisania tengwarem po polsku. Jak na razie nie miałam zastrzeżeń do tego transcribera, który na dodatek znajduje się na tej samej stronie, którą Ty podałaś.
Poza tym, ja stosuję zapis tengwarem po polsku właśnie według tej samej metody, jak przekształca łaciński alfabet na tengwar ten transcriber. Prawdę mówiąc jeszcze nie zauważyłam, żeby się kiedyś pomylił Pserwa .

Cytat:
(swoją drogą, Miriel, w cytacie z artykułu zgubiłaś linki - w miejscu "Tengwar Feanora" i "tej galerii" były odnośniki do strony, którą podałam wyżej Z przymrużeniem oka )

Skopiowałam po prostu fragment artykułu, mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko temu? Pserwa Linki same się nie kopiowały, a stwierdziłam, że jak ktoś zainteresowany, to wejdzie na stronę z artykułem, do której podałam link.

Cytat:
Dalej, tabelka... Nie rozumiem, dlaczego tak ją pocięłaś. (Tak, wiem, łątwiej zapamiętać - jak komu, mi właśnie pomógł oryginalny układ, a taki by mi tylko namieszał). Tolkien specjalnie poukładał znaki tak, a nie inaczej, ponieważ wtedy tworzą swoisty wzór. Najlepiej to widać w quenyi, ale w polskim też on się ukazuje. Np. trzecia kolumna to kolejno cz, dż, sz, ż - prawda, że mają ze sobą sporo wspólnego?

Jak sama nazwa wskazuje na mojej tabelce, to jest prosta tabelka. Napisałam, że jest to mój osobisty układ, który pomógł mi skojarzyć tengwy i się ich nauczyć Spox Wybrałam z oryginalnej tabelki Tolkiena tylko te litery, które sa potrzebne do zwykłego, najprostszego pisania po polsku. Jest wystarczająca, jeśli chodzi o spółgłoski. Pserwa Przecież nie narzucam nic nikomu Uśmiech Saurona ;D

Cytat:
(są dwie wersje z i s - wybiera się tą, pod lub nad którą łatwiej umieścić tehtę - samogłoskę). Zmiękczenia (ć, ń, ś, ź) zapisuje się jako kropkę pod tengwą.

Co do zapisu "ć" itd. to tylko jeden ze sposobów. Ja stosuję tehtę "i" nad spółgłoską. Oto przykład: mi ti di fi (tehta nad literą oznacza samogłoskę "i" za spółgłoską, czyli zwykłą sylabę) ci si zi ni (jeżeli litery występują też w wersju ć, ś, ź, ń - do dodajemy drugie "i" dla odróżnienia od zmiękczenia -> z jednym "i" jest to zmiękczona spółgłoska, z dwoma "i" jest to sylaba):

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.




Cytat:
A, e, i, o, u, y zapisuje się bezpośrednio nad tengwami (nad łukami poprzedniej tengwy. np "ma" to tengwa m i trzy kropki ponad nią). Ą i Ę zawsze są tak, jak na rysunku (jeśli używa się tego sposobu zapisu). Na stronie Mimasa jest opisane kilka sposobów zapisu tych ostatnich dwóch liter.

Tak, tylko ja akurat używam innego sposobu zapisu ę i ą. Tutaj daję przykład zapisu sylab: mą, mę, tą, tę (czyli tengwa m + o + falka nad literą = ą; m + e + falka nad literą = ę):

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.




Cytat:
PS. Miriel, w Twoim przykładzie odczytałam "Władca Piersicieni" Język . Dlatego też zmiekczenia radzę zapisywać pod tengwami. I dlaczego masz n z i i potem i na nośniku na końcu? (Nieprzyzwyczajona trochę jestem do tego zapisu i jako zmiękczenia - 2 kropki pod tengwą, ale słyszałam kiedyś o nim, więc ok)


Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.



To jest poprawny zapis. Tylko według innej metody,niz Ty używasz. Samo "n" z techtą "i" nad nią oznacza "ń". Żeby było "ni", dostawia się dodatkową "i" nad krótkim nośnikiem. To chyba kwestia tego, jak komu wygodniej pisać. Dlatego też "s" z tehtą "i" nad nią oznacza "ś", a nie "si".

Cytat:
Aha, jest też zasada, że r, którego użyłaś, stosuje się raczej przed samogłoskami, a r (tengwa óre) przed spółgłoskami, ale ta zasada jest przestrzegana raczej w angielskim i quenyi (o sindarinie nie wiem), w polskim jest nieobowiązkowa.

No tak, ale to dla zaawansowanych Z przymrużeniem oka Obawiam się, że niektórych już odstraszyłyśmy...

_________________
noldorski blog
japoński blog
filmowy blog
Powrót do góry
 
 
Alqualaure
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 01 Sty 2008
Wpisy: 557
Skąd: Albion
Nieobecny(a): Błąkam się pewnie po świecie, Númello Rómenna ar Formello Hyarmenna ;)

Wysłany: 23-01-2009 20:00    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Dobra, postaram się nie straszyć Jestem rozwalony . Wszystkie transcribery (chociaż Mimasowego nie używałam), które znam, wymagają czcionki tengwarowej. Inaczej pojawia się ciąg liter cyfr i innych znaków. Nie twierdzę też, że wszystkie gubią nasalizcje i końcowe s, ale sporo tak robi Z przymrużeniem oka

Jeśli chodzi o tabelkę... Szczerze? Taka, jak Twoja, by mi naprawdę namieszała w głowie. Ja lubię mieć wszystko poukłądane. Ale de gustibus Język

Co do zapisu "i" - ok, tehta i tehta na nośniku... a jak zapiszesz wyraz kończący się dwoma "i", np Anglii Pytajnik Język

Ą i Ę - nie lubię podanego przez Ciebie zapisu choćby z tego powodu, że trudno go odczytać, ponieważ te tehty są zbyt podobne.

Cytat:
Jeśli ktoś z Forumowiczów ma już taki zeszyt założony, lub sobie ćwiczy pisanie tengwarem (i nie musi to być kaligrafia), to zachęcam to pochwalenia się skanami bądź fotografiami
Chyba już kiedyś wspominałam, że notatki do tekstów często zapisuję tengwarem Elfik Ciekawe tylko, czy ktokolwiek oprócz mnie jest w stanie to rozcyfrować - jak Łabędzie się spieszą, potrafią nieźle bazgrać Pserwa Pierwsze dwie strony to początek "Ognia" Dalej jest fragment opowiadania, które miało być przeniesieniem Silma do XXI wieku Jestem rozwalony (Drugie słowo w czwartej linijce to "gabinetu", przepraszam, że tak nieczytelne)

PS. Miriel, nie twierdzę, żę ten zapis jest niepoprawny, tylko nie znam tego sposobu, więc chciałam to wyjaśnić.

EDIT: oj, przy takim skanie rzeczywiście jest nieczytelne. Ale większy się nie mieści Skrzywienie

EDIT2: Jeszcze jedna sprawa... <Czepiak Etatowy mode on> Maedhros to imię w sindarinie, ae się zapisuje jako a nad yantą, a dh jako anta. Z przymrużeniem oka

_________________
~Na wysokościach siedem Hathor westchnęło z ukontentowaniem.~

Śmierć: NIE MA SPRAWIEDLIWOŚCI. JESTEM TYLKO JA.

Półeczka w Bibliotece Minas Tirith
Mój dA
LiveJournal
Powrót do góry
 
 
Avari
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 26 Paź 2002
Wpisy: 566
Skąd: Dol Amroth


Wysłany: 23-01-2009 21:55    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Miriel Mirima napisał(a) (zobacz wpis):
No tak, ale to dla zaawansowanych Z przymrużeniem oka Obawiam się, że niektórych już odstraszyłyśmy...

Owszem... skutecznie zostałam wystraszona ponownie.
Już mi się wydawało (dzięki tabelce Miriel), że moje wrażenie, iż jest to tak diabelnie skomplikowany zapis, było tylko wynikiem zbyt skomplikowanego wyglądu tabelek u Mimasa. Ale okazuje się, że tabelki Mimasa to pikuś w porównaniu z zawiłościami napisania np. prostego "ś" Z przymrużeniem oka

_________________
"...Wielu wszakże odrzuciło wezwanie, woląc od blasku Drzew światło gwiazd i otwarte przestrzenie Śródziemia; tych nazwano Avarimi..."

~~~Eldalairië~~~
~~~Aiglos - almanach tolkienowski~~~
Powrót do góry
 
 
Tavarunya
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 08 Paź 2004
Wpisy: 305
Skąd: The Universe
Nieobecny(a): W lesie

Wysłany: 23-01-2009 22:12    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Nie przerażajcie się, to naprawdę nie jest aż takie trudne. Po prostu trzeba się zdecydować na jedną metodę zapisu i konsekwentnie jej używać. Problemem jest tylko, którą wybrać. Ja preferuję tę ze zmiękczeniami pod spółgłoskami.
A tengwar jest piękny i nawet mając normalnie niezbyt czytelne pismo (jestem tego przykładem) stosunkowo łatwo jest w nim pisać ładnie i jest to wielka przyjemność.

_________________
Elfka pokręciła niepewnie głową. Maia uśmiechnęła się z czułością, jakiej Nimrodel jeszcze u niej nie widziała.
– Masz coś, czego nie ma Cień. Masz mnie – szepnęła. – Kocham cię.
Powrót do góry
 
 
Miriel
Powiernik Pierścienia


Dołączył(a): 10 Paź 2006
Wpisy: 986
Skąd: Vinyamar
Nieobecny(a): ...the waves are washing over half forgotten memory...

Wysłany: 24-01-2009 21:23    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Alqualaure napisał(a) (zobacz wpis):

Dobra, postaram się nie straszyć Jestem rozwalony .

Trzymam Cię za słowo... do roboty

Cytat:
Jeśli chodzi o tabelkę... Szczerze? Taka, jak Twoja, by mi naprawdę namieszała w głowie. Ja lubię mieć wszystko poukłądane. Ale de gustibus Język

De gustibus Język

Cytat:
Co do zapisu &quot;i&quot; - ok, tehta i tehta na nośniku... a jak zapiszesz wyraz kończący się dwoma &quot;i&quot;, np Anglii Pytajnik Język

Tak:
Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.




Cytat:
Ą i Ę - nie lubię podanego przez Ciebie zapisu choćby z tego powodu, że trudno go odczytać, ponieważ te tehty są zbyt podobne.

Wiesz... na dobrą sprawę wszystkie tengwy są do siebie bardzo podobne Jestem rozwalony


Cytat:
[PS. Miriel, nie twierdzę, żę ten zapis jest niepoprawny, tylko nie znam tego sposobu, więc chciałam to wyjaśnić.[...]
EDIT2: Jeszcze jedna sprawa... &lt;Czepiak Etatowy mode on&gt; Maedhros to imię w sindarinie, ae się zapisuje jako a nad yantą, a dh jako anta. Z przymrużeniem oka

Wyjaśnijmy może Forumowiczom, któzy może się nieco pogubili, że ja chciałam przedstawic tengwar jako coś prostego, po to, żeby zachęcic do zapoznania się z nim. To, że o pewnych niuansach zapisu nie piszę, nie znaczy, że o tym nie wiem, lub, że chcę kogoś w błąd wprowadzic... Chodzi mi mi tylko o pokazanie, że to nie jest tak skomplikowane, jak by się mogło wydawac. Ty zaś od razu piszesz o róźnych wyjątkach i odstraszasz mi Forumowiczów od tematu...
Powiedzmy sobie wprost: pisz sobie po swojemu Śmiech Jestem za i jeśli nie znasz metody, o której ja piszę, nie pisz od razu, że tak się nie robi, że robi się inaczej, OK?
Po drugie, Maedhros to w sindarinie, racja, ale ja pokazałam polski zapis tego imienia. Tak samo nazwisko Tolkien - czy uważasz, ze w tekście, który cały jest po polsku, to nazwisko powinniśmy zapisywac według angielskich zasad zapisu tengwarem? Wyobraź sobie teraz, że ktos by chciał przepisywac tengwarem "Silmarillion" w polskim tłumaczeniu? I co, miałby stosowac polski zapis do polskich słów, sindariński do sindarińskich, a quenejski do quenejskich? No jak napisac tengwarem krasnoludzkie imiona?
Dlatego, proszę, nie mieszajmy nie, nie, nie, nieładnie, a-a Nikt nie zabrania napisac imienia Maedhros, czy Feanor po polsku Spox

Avari napisał(a) (zobacz wpis):

Miriel Mirima napisał(a) (zobacz wpis):
No tak, ale to dla zaawansowanych Z przymrużeniem oka Obawiam się, że niektórych już odstraszyłyśmy...

Owszem... skutecznie zostałam wystraszona ponownie.
Już mi się wydawało (dzięki tabelce Miriel), że moje wrażenie, iż jest to tak diabelnie skomplikowany zapis, było tylko wynikiem zbyt skomplikowanego wyglądu tabelek u Mimasa. Ale okazuje się, że tabelki Mimasa to pikuś w porównaniu z zawiłościami napisania np. prostego &quot;ś&quot; Z przymrużeniem oka

I jesteś przykładem na to, że dla niektórych tabelki Tolkiena i Mimasa mogą wyglądać zbyt skomplikowanie (dla mnie też). Avari, proszę, nie zniechęcaj się! Proooszę prooooooszę

_________________
noldorski blog
japoński blog
filmowy blog
Powrót do góry
 
 
Alqualaure
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 01 Sty 2008
Wpisy: 557
Skąd: Albion
Nieobecny(a): Błąkam się pewnie po świecie, Númello Rómenna ar Formello Hyarmenna ;)

Wysłany: 24-01-2009 21:57    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Miriel Mirima napisał(a) (zobacz wpis):

Cytat:
Co do zapisu &amp;quot;i&amp;quot; - ok, tehta i tehta na nośniku... a jak zapiszesz wyraz kończący się dwoma &amp;quot;i&amp;quot;, np Anglii Pytajnik Język

Tak:
Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.



Zdziwienie ale "ni" zapisywałaś identycznie... i tak oto się kompletnie pogubilam. Nie, proszę, nie tłumacz mi juz nic więcej, ta metoda jest dlamnei zbyt zagmatwana, będę się trzymać swojej.

Cytat:
i jeśli nie znasz metody, o której ja piszę, nie pisz od razu, że tak się nie robi, że robi się inaczej, OK?
KIEDY ja to napisałam? Poproszę cytat. Tu:
Cytat:
PS. Miriel, w Twoim przykładzie odczytałam "Władca Piersicieni" . Dlatego też zmiekczenia radzę zapisywać pod tengwami. I dlaczego masz n z i i potem i na nośniku na końcu? (Nieprzyzwyczajona trochę jestem do tego zapisu i jako zmiękczenia - 2 kropki pod tengwą, ale słyszałam kiedyś o nim, więc ok)
Pytajnik
To primo: moja rada, nic poza tym, secundo: pytam się o ten sposób z podwójnym (według mnie) i, ponieważ go nie znam, ale nigdzie nie napisałam, że jest niepoprawny.
Tak naprawdę trudno posądzić tu jakikolwiek sposób o niepoprawny, ponieważ samemu można ułożyć zasady do języka polskiego... Tolkien takich nie spisał.
Cytat:
Wyobraź sobie teraz, że ktos by chciał przepisywac tengwarem &quot;Silmarillion&quot; w polskim tłumaczeniu? I co, miałby stosowac polski zapis do polskich słów, sindariński do sindarińskich, a quenejski do quenejskich? No jak napisac tengwarem krasnoludzkie imiona?
wyobraź sobie, że tak właśnie robię. Znaczy, nie przepisuję Silma, ale używam zróżnicowanego zapisu.
Cytat:
I jesteś przykładem na to, że dla niektórych tabelki Tolkiena i Mimasa mogą wyglądać zbyt skomplikowanie (dla mnie też).
Tabelka Tolkiena i tabelka Mimasa to jedna i ta sama tabelka Złośliwy uśmiech

CZĘŚĆ WŁAŚCIWA WPISU

Cytat:
Avari, proszę, nie zniechęcaj się! Proooszę prooooooszę
Też dołączam sę do tej prośby Proooszę prooooooszę Wbrew pozorom (i wbrew temu, co tu wytykam) podstawy są proste.
Na dowód tego podam tu bardzo uproszczone porady, jak mniej więcej zaczęłam (pominę tylko czytanie strony Mimasa):
1) Bierzesz tabelę, którą uważasz za jaśniejszą i przeglądasz pobieżnie. Kilka tengw z pewnością wpadnie Ci w oko - te szybko zapamiętasz. Nikt nie każe Ci wkuwać od razu wszystkich. Możesz w razie najmniejszych wątpliwości zerkać do tabeli.
Tu zacytuję ze strony Mimasa:
Cytat:
Ponieważ tengwar jest pismem fonetycznym, głoski brzmiące identycznie powinno się identycznie zapisywać. Dlatego znika historyczne rozróżnienie ż i rz, h i ch oraz u i ó - we współczesnej polszczyźnie głoski te brzmią identycznie.
Wspaniale. Zero ortografii, zapisujesz, jak słyszysz. To już jest duże ułatwienie. Nie ma też rozróżnienia na duże i małe litery.
2) Przeglądasz tehty - samogłoski. Tu zacytuję ze stroy Mimasa:
Cytat:
Większość wyrazów języka polskiego kończy się na samogłoskę, a zatem, podobnie jak w quenejskim, tehta zapisywana jest przy poprzedniej tengwie.
Oznacza to tyle, że masz wyraz np. "mama". Piszesz tengwę "m" (dwa zamknięte łuki i krótki pień), nad nią zapisujesz 3 kropeczki czyli "a" i jeszcze raz to samo. Będzie to wyglądało tak:

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.



3) Bierzesz prosty tekst,np. "Ala ma kota" i próbujesz zapisać. Pierwszy problem: na początku jest a, nie masz spółgłoski, nad którą możesz o umieścić. Jak to załatwić? Stawiasz krótką pionową kreskę - nośnik. I po kłopocie. (Tej samej metody używam, kiedy po samogłosce następuje druga - w tym zmiękczenia, np ie - pierwszą zapisuję nad tengwą, drugą nad nośnikiem)
Dalej sprawdzasz kolejne litery, aż pojawi się najprawdopodobniej coś takiego:

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.




Uwierz, wystarczy tylko trochę samozaparcia, żeby wytrzymać początkowo powolne tempo pisania. Z początku musisz sprawdzać każdą kolejną literę, ale ani się spostrzeżesz, kiedy zapamiętasz przynajmniej połowę tych używanych w jezyku polskim Z przymrużeniem oka

_________________
~Na wysokościach siedem Hathor westchnęło z ukontentowaniem.~

Śmierć: NIE MA SPRAWIEDLIWOŚCI. JESTEM TYLKO JA.

Półeczka w Bibliotece Minas Tirith
Mój dA
LiveJournal
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Twórczość fanowska Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2, 3 ... 13, 14, 15  Następna

Temat: Pisać każdy może (tengwarem ;-) (Strona 1 z 15)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.