Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"Poza kręgami świata nie dosięgniesz tych, co Cię odrzucili." Hurin do Morgotha, Silmarillion


Temat: Dzieci Hurina - oddźwięk z dystansu (Strona 2 z 3)

Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3  Następna
  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Dzieci Hurina i Niedokończone Opowieści Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
M.L.
Uprzedzony, ujadający krzykacz / Administrator


Dołączył(a): 27 Cze 2002
Wpisy: 5674
Skąd: Mafiogród


Wysłany: 14-12-2007 23:09    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Mellorn napisał(a) (zobacz wpis):
Myślę, że na te pare 'mdłych podmuchów' ma wpływ kilka czynników. Ksiażka, jak słusznie napisałeś, była w dużym stopniu wtórna względem NO, a więc wiele kwestii zostało już niejako uprzednio omówionych i niektórzy po prostu nie chcieli do nich wracać.

Tylko czy ona jest wtórna? I co to znaczy? Oczywiście zasadnicza treść opowieści jest nam znana, ale pojawia się tutaj kilka nowych szczegółów, czasami dośc istotnych, jak nowy opis Nirnaeth Arnoediad.

Postaci, na przykłąd Niemor zyskują dla mnie wyrazistości, podobnie Gwindor czy Finduilas. Nie wspominam już o Mimie, czy Andrógu. Więc bez przasady. Z tą wtórnością. Wiem, że sam tak napisalem, ale licząc na zaprzeczenie.


Cytat:
Większość osób DH postrzegło po prostu jako popularyzatorskie ujęcie małoprzystępnej dla wielu czytelników treści z NO.

Byc może, ale nie wiem czemu?

Cytat:
Było to coś fajnego, coś co trzeba przeczytać i odłożyć na półkę, bo tak naprawdę DH niewiele wniosły do naszego obrazu Śródziemia.

Takie jest być może pierwsze wrażenie, ale przecież toi nie prawda. DH daje całą mase materiału chociażby pod rozważania o przeznaczeniu i wolnej woli.

Może nie dowiadujemy się wiele więcej o świecie przedstawionym, ale wbrew pozorom czegoś sie dowiadujemy.

Cytat:
I tu przechodzimy do ważnego czynniku, wielu z nas mogło po prostu czuć zawód, bo apetyt był wielki, a posiłek go nie zaspokoił.

To jest zapewne najpoważniejszy argument.

Cytat:
Wreszcie DH to pozycja, która dostarcza dyskusji głównie pod względem redakcyjnym, a to skomplikowana materia i, co ważniejsze, niewielu interesująca, dlatego też tak marny był odźwięk pod tym względem

W tym przypadku także masz rację. Śmiech

_________________
ēl sīla lūmena vomentienguo wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
---------------------------------------
For the grace, for the might of our Lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword
Powrót do góry
 
 
Mellorn
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 07 Paź 2004
Wpisy: 590



Wysłany: 15-12-2007 11:46    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

M.L. napisał(a) (zobacz wpis):

Tylko czy ona jest wtórna? I co to znaczy? Oczywiście zasadnicza treść opowieści jest nam znana, ale pojawia się tutaj kilka nowych szczegółów, czasami dośc istotnych, jak nowy opis Nirnaeth Arnoediad.


Tak, są rzeczy nowe, ale jakby nie patrzał większośc jest wtórna.

Cytat:
Postaci, na przykłąd Niemor zyskują dla mnie wyrazistości, podobnie Gwindor czy Finduilas. Nie wspominam już o Mimie, czy Andrógu. Więc bez przasady. Z tą wtórnością. Wiem, że sam tak napisalem, ale licząc na zaprzeczenie.


Owszem, niektóre postacie zostaja lepiej zarysowane, sam również mam teraz lepszy obraz np. Gwindora (swoją drogą postacie krystalizują nam się przy każdej lekturze, nie musi to wcale zależeć od nowej edycji), ale wielu postaciom tej wyrazistości nie przybywa, ale to jak najbardziej naturalne przy tego typu pracach, przecież mamy do czynienia z kompilacją tekstów, które już czytaliśmy, za drobnymi wyjątkami.

Cytat:
Byc może, ale nie wiem czemu?


Wersja z NO jest przede wszystkim niepełna, trzeba czytać naprzemiennie z Silmem. Oczywiście, tekst opowieści o Hurinie z NO czyta się wyśmienicie z punktu potencjalnego odbiorcy, nie ma tam miażdżących przypisów, ani aparatu krytycznego (a szkoda Super śmiech ). Ale DH są jeszcze bardziej wyraziste, poza tym szum medialny i ładne wydanie robi swoje. I jeszcze jedno, NO (książka daje nam wiele bardzo cennych informacji, ale dla zwykłego czytelnika może byc nużąca i nie mówię tu o akurat 'Narn...' tamże zawartej) przeważnie kupowali sobie miłośnicy Tolkiena, natomiast po DH może sięgnąć każdy miłośnik dobrej fantasy, ale dobrej lit w ogóle.

Cytat:
Takie jest być może pierwsze wrażenie, ale przecież toi nie prawda. DH daje całą mase materiału chociażby pod rozważania o przeznaczeniu i wolnej woli.


Tak, wiem, ale ja się tu postawiłem w miejscu zwykłego czytelnika, któych jest zdecydowanie więcej niż nas, tolkienistów. DH dają nam wiele nowości, tylko że nie każdy jest w stanie to wyłapać. Bo te nowinki mają charakter, o którym piszesz:

Cytat:
Może nie dowiadujemy się wiele więcej o świecie przedstawionym, ale wbrew pozorom czegoś sie dowiadujemy.

_________________
''Najpiękniejszą rzeczą są zagadki - albowiem to one są źródłem nauki.'

-Albert Einstein
Powrót do góry
 
 
Nifrodel
Alsílatiel / Administrator


Dołączył(a): 08 Lis 2001
Wpisy: 2724
Skąd: Ossiriand
Nieobecny(a): panta rhei...

Wysłany: 16-12-2007 15:45    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

M.L. napisał(a) (zobacz wpis):
No właśnie, a ja mam wrażenie, że Dzieci w sumie przeszły bez wiekszego echa. Owszem był szum medialny, jedna czy druga audycja, trochę komentarzy zaraz po ukazaniu się, a potem własciwie cisza.


Ja jakoś specjalnie nie tęsknie za szumem medialnym wokół Tolkiena Z przymrużeniem oka Zaś odpowiadając na Twoje wątpliwości, myślę, że historia z Dzieci Húrina jest najzwyklej w świecie mało medialna. Mało tego, może i przedstawia dość kontrowersyjną historię ale po pierwsze: umiejscowioną w świecie fantasy (takie głupoty jakieś, jak myśli wielu, nie można tego traktować poważnie Elfik ), okoliczności w jakich się dzieje są dla niemiłośników Tolkiena niezrozumiałe Język. I na koniec, nie można niestety zaprosić autora do studia i pokazać jako zwariowanego dziadka-profesora, który pisze tajemnicze książki z kluczem do współczesnej kultury, upozować na nestora młodzieży, katolicki wzorzec pełen zalet i cnót wszelakich - słowem, nie można z niego zrobić gwiazdy zaraz wybuchnę a z dzieła show unik przed pomidorem , jaka szkoda, jaka szkoda.... Jestem rozwalony To dopiero by się działo Nie łapie...ehh acha..suuper!!hahaha!!

M.L. napisał(a) (zobacz wpis):
W sumie mało dyskusji nad ksiazką, nad jej zawartościa, nad komentarzami Ch. Tolkiena, czy wreszcie nad samym tłumaczeniem.


Jeśli tłumaczenie jest dobre to nie ma czego się czepiać Z przymrużeniem oka Język Co do Christophera i zawartości, pomarudzili Ci, co trochę lepiej się znali, ponieważ np. przeczytali HoME i im było mało, czegóż zatem spodziewać się więcej? hmmmm...

Cytat:
Teoretycznie wydawalo się, że ksiązka powinna uruchowmic kilkanaście dyskusji, a tymczasem dyskusji niemal nie było.


Mnie się wydaje, że uruchomiła trochę dyskusji Uśmiech Saurona ;D . Ale Dzieci Húrina to nie bogaty i wielowątkowy Władca Pierścieni, tudzież nawet Silmarillion. I Era i jej okoliczności cokolwiek zostały omówione, historię zaś Túrina i Húrina oraz Morwen i Nienor czy nawet Belega dyskutowaliśmy już wcześniej. Po co dublować wątki? Spox

Cytat:
Pewnie trochę przesadzam, ale to nie tak z drugiej strony, że spodziewalem się burzy polemik i debat. Tak na prawdę spodziewalem się ożywczego wiosennego wiaterku, a tym czasem uzyskaliśmy kilka mdłych podmuchów. I w sumie nic więcej.


Wiaterku mu się zachciewa Jestem rozwalony Mój drogi, do wiaterku są potrzebne nowe, pełne ciekawego, odżywczego spojrzenia na tolkienistyke osoby, które mają coś do powiedzenia i co ważne, umieją ten fakt przyoblec w słowa. Rządzę
A o to trudno Spox .
Choć przyznam, że bardzo miło zaskoczyli mnie młodzi tolkieniści z naszego klubu w Pile, podczas dyskusji o tym, czy Frodo przegrał swoje życie wypełniając misję mam pomysł!!! Powstałoby z tej wymiany zdań i opinii kilka nowych, ciekawych tematów na forum. Jestem za Ale musiałabym mieć trochę czasu, żeby je założyć Ratujcie bo go pobiję , poszukać w pamięci, co to było hmmmm... a młodzi, cóż mogliby mieć trochę więcej odwagi, żeby się wypowiadać tu, na forum Uśmiech Saurona ;D i starać się to robić możliwie jasno i na poważnie. Praktyka czyni mistrza. mam pomysł!!!

Cytat:
Książka byla niewątpliwie komerycjnym sukcesem, ale jakoś nie widzę by poruszła nasze środowisko.


Bo my jesteśmy starzy wyjadacze i nic już nas nie rusza Język W fazę zmierzchu weszliśmy chyba Pserwa

Cytat:
Być może dlatego, że jest w jakimś sensie wtórna w stosunku do NO, że w sumie niewiele w niej zupelnie nowego materiału. Choć bez przesady, chyba jest go dość, by porozmawiać na kilka tematów.


No to zakładaj te nowe tematy Uśmiech Saurona ;D hmmmm...

Cytat:

Mniej mnie dziwi brak rekacji na History of the Hobbit, bo relatywnie niewiele osob tą ksiązke ma, ale Dzieci zostały przetłumaczone na polski więc tej bariery w tym wypadku nie ma.


Jak przeczytam, to się wypowiem Język

_________________
Gwiazdy były dalekie...
Niebo się otwarło
jak gdyby dłoń nieśmiała,
blask się do niej garnął...

~~~~~~~~
Almanach Tolkienowski Aiglos
Eldalairië
Powrót do góry
 
 
M.L.
Uprzedzony, ujadający krzykacz / Administrator


Dołączył(a): 27 Cze 2002
Wpisy: 5674
Skąd: Mafiogród


Wysłany: 16-12-2007 19:49    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Nifrodel napisał(a) (zobacz wpis):
Ja jakoś specjalnie nie tęsknie za szumem medialnym wokół Tolkiena Z przymrużeniem oka

Ale przecież nie pisalem o pragnieniu szumu medialnego. I nie to mnie zaskakuje.

M.L. napisał(a) (zobacz wpis):
Jeśli tłumaczenie jest dobre to nie ma czego się czepiać Z przymrużeniem oka Język

Tłumaczenie zawsze moze byc przedmiotem dyskusji. Tłumaczenie autorstwa Sil jest dobre, nawet bardzo dobre, ale nie wątpię, ze sa tacy, ktorzy maja cos do zarzucenia tłumaczeniu. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech

Cytat:
Co do Christophera i zawartości, pomarudzili Ci, co trochę lepiej się znali, ponieważ np. przeczytali HoME i im było mało, czegóż zatem spodziewać się więcej? hmmmm...

Czegóż więcej?? No wlaśnie - więcej. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech

Cytat:
Mnie się wydaje, że uruchomiła trochę dyskusji Uśmiech Saurona ;D . Ale Dzieci Húrina to nie bogaty i wielowątkowy Władca Pierścieni, tudzież nawet Silmarillion. I Era i jej okoliczności cokolwiek zostały omówione, historię zaś Túrina i Húrina oraz Morwen i Nienor czy nawet Belega dyskutowaliśmy już wcześniej. Po co dublować wątki? Spox

Dublować nie ma po co, ale DH poszerza naszą wiedze. Mozna zawsze coś dodać do starych wątków. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech

Cytat:
Pewnie trochę przesadzam, ale to nie tak z drugiej strony, że spodziewalem się burzy polemik i debat. Tak na prawdę spodziewalem się ożywczego wiosennego wiaterku, a tym czasem uzyskaliśmy kilka mdłych podmuchów. I w sumie nic więcej.


Cytat:
Ale musiałabym mieć trochę czasu, żeby je założyć Ratujcie bo go pobiję , poszukać w pamięci, co to było hmmmm... a młodzi, cóż mogliby mieć trochę więcej odwagi, żeby się wypowiadać tu, na forum Uśmiech Saurona ;D i starać się to robić możliwie jasno i na poważnie. Praktyka czyni mistrza. mam pomysł!!!

Własnie, to jest częśc problemu. Nie brak wiedzy, nie brak przemysleń, ale brak śmialości. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech

Cytat:
Bo my jesteśmy starzy wyjadacze i nic już nas nie rusza Język W fazę zmierzchu weszliśmy chyba Pserwa

Mów za Siebie. Język

Cytat:
No to zakładaj te nowe tematy Uśmiech Saurona ;D hmmmm...

A mało założyłem? Język

_________________
ēl sīla lūmena vomentienguo wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
---------------------------------------
For the grace, for the might of our Lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword
Powrót do góry
 
 
Nifrodel
Alsílatiel / Administrator


Dołączył(a): 08 Lis 2001
Wpisy: 2724
Skąd: Ossiriand
Nieobecny(a): panta rhei...

Wysłany: 16-12-2007 20:56    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

M.L. napisał(a) (zobacz wpis):

Tłumaczenie zawsze moze byc przedmiotem dyskusji. Tłumaczenie autorstwa Sil jest dobre, nawet bardzo dobre, ale nie wątpię, ze sa tacy, ktorzy maja cos do zarzucenia tłumaczeniu. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech


To pewnie jacyś malkontenci... Patrzeć spode łba,podejrzliwie Jakoś nie widzę nikogo, kto zrobiłby to lepiej od Evermind.

Cytat:

Czegóż więcej?? No wlaśnie - więcej. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech


Więcej marudzenia? Jestem rozwalony Memelku, tylko po co? Lepiej zrobić coś pożytecznego i tak jak Ty wydać lepsza wersję z uwzględnieniem Wanderings of Húrin. I wyjdzie Narn e·’Rach Morgoth’ Rządzę Osobiście, gdybym miała zgłaszać wishful thinking, chciałabym jeszcze polską wersę to nie ja, zmieńmy temat, zaklopotanie, mnie tu nie było

Cytat:

Dublować nie ma po co, ale DH poszerza naszą wiedze. Mozna zawsze coś dodać do starych wątków. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech


Ale poszerzające wiedzę fragmenty to w zasadzie nie są jakieś zasakujące czy zwalające z nóg wątki, które mogą przeorganizować nasze myślenie lub opinie o tym dziele. To tylko uzupełnienia, niewiele zmieniające bieg wydarzeń. No może poza postacią Mima i początkowej rozmowy między Morwen i Húrinem - ale to chyba już przedyskutowaliśmy hmmmm...

Cytat:

Własnie, to jest częśc problemu. Nie brak wiedzy, nie brak przemysleń, ale brak śmialości. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech


Hm, z pewnością brak śmiałości jest problemem... Z przymrużeniem oka Ale czasem też bywa kłopot z wyrażeniem swoich myśli. W kulturze spoko i pozdro nie jest to zbyt łatwe Język Na szczęście nie dotyczy to wszystkich Elfik

Cytat:
Cytat:
Bo my jesteśmy starzy wyjadacze i nic już nas nie rusza Język W fazę zmierzchu weszliśmy chyba Pserwa

Mów za Siebie. Język


Hie hie, zaczepka zadziałała Pserwa Rozumiem, że nikt się staro nie czuje Jestem rozwalony I dobrze Super śmiech

Cytat:

A mało założyłem? Język


Całkiem sporo Uśmiech Saurona ;D Toteż właśnie na nie odpisuję Uśmiech

_________________
Gwiazdy były dalekie...
Niebo się otwarło
jak gdyby dłoń nieśmiała,
blask się do niej garnął...

~~~~~~~~
Almanach Tolkienowski Aiglos
Eldalairië
Powrót do góry
 
 
quickbeam
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 29 Lis 2007
Wpisy: 24
Skąd: Płaska/Łódź


Wysłany: 16-12-2007 22:01    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Chcąc wnieść coś nowego do dyskusji (padły tu już chyba wszystkie możliwe argumenty "mierzalne") przedstawię, jak ja odebrałem treść Dzieci Hurina.

Kiedy czytałem Silmarillion po raz pierwszy (a było to jakiś czas temu) nie zwróciłem szczególnej uwagi na opowieść o Turinie. Zdecydowanie lepiej zapadły mi w pamięć historia Berena i Luthien, opisy upadku Gondolinu czy wędrówki Tuora do siedziby Turgona.

Dopiero uzupełnienia i dodatki (ogólnie tu ocenione jako "niewnoszące zbyt wiele", a przynajmniej takie odniosłem wrażenie) umieszczone w DH zmieniły tą niewyróżniającą się wcześniej (podkreślam: według mnie) historię w piękną opowieść, która nie staciła jednak nic z typowego dla S charakteru mitu/legendy. Dopiero po przeczytaniu Dzieci Hurina zauważyłem, że losy Turina i Nienor zasługiwały na takie wydanie.

_________________
There is nothing like looking if you want to find something
Powrót do góry
 
 
KwiczuSmok
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 09 Gru 2007
Wpisy: 35
Skąd: Ustroń


Wysłany: 16-12-2007 22:07    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Masz racje, ale jeśli się czytało i Silmarillion i NO, to wtedy rzeczywiście DH mało wnosi. Bardziej bym rzekł ujednolica tą historię. Na pewno wydanie tej opowieści jako osobnej, dość sporej książki, wznosi ją na wyżyny. Nie wiem jak to powiedzieć, ale sprawia, że DH wydaje się opowieścią ważniejszą dla ogółu historii Beleriandu niż reszta.
Powrót do góry
 
 
Stahs
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 15 Lut 2009
Wpisy: 6



Wysłany: 23-02-2009 18:28    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Cytat:
Postaci, na przykłąd Niemor zyskują dla mnie wyrazistości, podobnie Gwindor czy Finduilas


To znaczy? W tekście nie zauważyłem jakiś konkretnych zmian.
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Dzieci Hurina i Niedokończone Opowieści Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3  Następna

Temat: Dzieci Hurina - oddźwięk z dystansu (Strona 2 z 3)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.