Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"Avallone zniknęła z ziemi, Aman został zabrany gdzieś daleko i nie można ich znaleźć w świecie dzisiejszych ciemności. Niegdyś wszakże były, a więc ciągle są w swej prawdziwej postaci, będąc częścią takiego świata, jaki został pierwotnie zaplanowany." Dunedainowie, Silmarillion


Temat: Co o nas myśli Jerzy Łoziński (Strona 2 z 4)

Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3, 4  Następna
  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany wpisów lub pisania odpowiedzi    Forum tolkienowskie -> Ogólna dyskusja Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
magda
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 17 Lut 2002
Wpisy: 37
Skąd: Mirkwood


Wysłany: 23-02-2002 20:13    Temat wpisu: Co o nas myśli Jerzy Łoziński Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Cytat:

Jest w tym troche racji ale przecierz Łoźiński jako tłumacz musiał liczyć się z reakcją fanów Tolkiena tym bardziej że zdecydował sie na dość kontrowersyny sposób zachowania narracji Tolkiena...


kontrowersyjny względem tłumaczenia pani Skibniewskiej. aAle zgadzam się, że powinien zasięgnąć opinii fanów, tylko czy wiesz na 100%, że tego nie zrobił?
Powrót do góry
 
 
Ruginwaldus
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 02 Lis 2001
Wpisy: 385
Skąd: Galadhrest


Wysłany: 23-02-2002 20:32    Temat wpisu: Co o nas myśli Jerzy Łoziński Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

magda napisał(a):


zresztą nie miałam przyjemności poznać pana Łozińskiego, więc trudno jest mi stwierdzić po jednej jego wypowiedzi, że jest arogancki i
pyszałkowaty.


O ile pamiętam, pisałem o tej wypowiedzi i-co istotne-"reszcie materiału"

magda napisał(a):

zgadzam się, że powinien zasięgnąć opinii fanów, tylko czy wiesz na 100%, że tego nie zrobił?


J. Łoziński napisał(a):

Badzo jestem wdzięczny za pomoc pp. Gumkowskiemu i Lichańskiemu, których pytałem o opinię w różnych kwestiach w trakcie pracy nad I tomem. Było to bardzo ważne, gdyż ja dopiero wchodziłem w świat Tolkiena, który oni przez wiele lat zdążyli przemierzyć w różnych kierunkach. Oczywiście nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za moje wybory, bo zresztą było kilka, przy których pozostałem na przekór ich opinii.


Rozumiem to tak, że JŁ szukał jedynie wprowadzenia do Śródziemia, w kwestiach technicznych i interpretacyjnych zaś uważał się za kompetentnego. Nawet bardziej od autora:

J. Łoziński napisał(a):

Otóż gdyby Tolkien nie zgodził się z moimi racjami, to uznałbym, że sam nie zrozumiał jednego z najważniejszych przesłań swojej książki


Hum...

_________________
Karsomir is the tool
Powrót do góry
 
 
TrooP
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 17 Lut 2002
Wpisy: 7
Skąd: Bielsko-B.


Wysłany: 23-02-2002 21:06    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Chyba nie myślicie, że tłumacz powinien zasięgać opinii fanów!? Oczywiście może to zrobić, ale nic dobrego raczej z tego nie wyjdzie jeśli będzie działał pod presją lub silną opinią innych osób.
Moim zdaniem Łoziński zrobił dobrze tłumacząc nie oglądając się na opinie "fanów" i tak pewnie domyślał się jakie byłyby reakcje, zresztą wszystkie krytyki Łozińskiego dotyczą w 99,9% jego spolszczeń nazw własnych a nie tłumaczenia jako takiego.

_________________
TrooP
Powrót do góry
 
 
Elanor
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 13 Sty 2002
Wpisy: 365
Skąd: Lublin


Wysłany: 23-02-2002 22:27    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Nooo, jesli autor może nie zrozumieć przesłania własnej książki, to tylko pogratulować panu Łozińskiemu przenikliwości, która jemu pozwoliła je pojąć...
_________________
The difference between fiction and reality? Fiction has to make sense.
Powrót do góry
 
 
Watcher
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 22 Gru 2001
Wpisy: 643
Skąd: Chodzież


Wysłany: 24-02-2002 01:01    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Heh, najlepsze w tym wywiadzie jest to, że Łoziński przyznaje w jakim pośpiechu tłumaczył I tom. W pośpiechu - czytaj niedbale Uśmiech Wszystko w imię szlachetnego celu zdążenia przed wydaniem Muzy..

Mnie zirytowała jeszcze notka Zyska w tym samym numerze o "głosowaniu portfelami"... Ma chłop czelność, chyba zdaje sobie przecież sprawę, że niemały procent sprzedanych egzemplarzy trafiło do takich głupich fanów jak ja, którzy kupili je jedynie "z poczucia obowiązku"...

_________________
PJ nie zna litości
Dag O'Berth


Rycerz -=|MUP - Frakcja Ekstremistyczna|=- Rycerz
Powrót do góry
 
 
TrooP
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 17 Lut 2002
Wpisy: 7
Skąd: Bielsko-B.


Wysłany: 24-02-2002 10:34    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Watcher napisał(a):

Ma chłop czelność, chyba zdaje sobie przecież sprawę, że niemały procent sprzedanych egzemplarzy trafiło do takich głupich fanów jak ja, którzy kupili je jedynie "z poczucia obowiązku"...


... i do takich jak ja, którzy uważają, że jest po prostu lepsze.

_________________
TrooP
Powrót do góry
 
 
Tom Goold
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 05 Lis 2001
Wpisy: 291
Skąd: Sosnowiec


Wysłany: 24-02-2002 13:49    Temat wpisu: Co o nas myśli Jerzy Łoziński Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Ruginwaldus napisał(a):

"Żadnych tam fanów"... To wiele wyjaśnia; może trochę przerysowuję, ale arogancja i pyszałkowatość biją z tego stwierdzenia (jak i z reszty materiału) na odległość. Jestem przeciw


Dobrze, ale właściwie dlaczego mamy z tego powodu ogłaszać sezon łowiecki na tłumacza???
To co myśli o czytelnikach przekładu swojej roboty to w końcu jego prywatna sprawa. A że wypowiedź jest arogancka - no cóż, to świadczy tylko o samym człowieku...
Aha, SFinksa jeszcze nie mam, wiec wywiadu nie czytalem Z przymrużeniem oka
Jeszcze a propos konsultacji fanow - zamieszczona notka w pierwszym wydaniu "Bractwa Pierscienia" jakoby Sekcja Tolkienowska SKF konsultowala przeklad jest nieprawdziwy i zamieszczenie takiej informacji bylo naduzyciem ze strony wydawcy. Sekcja nigdy nie podpisalaby sie pod czymś podobnym. Konsultacja innych osob (np. Marka Gumkowskiego) odbyła się bezpośrednio na linii konsultant-tlumacz i można być Markowi jedynie wdzięcznym, że podjął się tak niewdzięcznej pracy - bez niej tej przekład byłby o wiele gorszy. Zresztą tłumacz sam przyznaje, że nie skorzystał z wszystkich propozycji konsultantów.

_________________

Uniosłem twarz ku ciemnemu niebu, wiatr - nareszcie ruch powietrza!

(Jacek Dukaj "Serce Mroku")
Powrót do góry
 
 
Ruginwaldus
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 02 Lis 2001
Wpisy: 385
Skąd: Galadhrest


Wysłany: 24-02-2002 14:15    Temat wpisu: Co o nas myśli Jerzy Łoziński Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Tom Goold napisał(a):

Dobrze, ale właściwie dlaczego mamy z tego powodu ogłaszać sezon łowiecki na tłumacza???


Nikt takowego nie ogłasza-sprawę poruszyłem jedynie tytułem przyczynku do szerszej dyskusji na temat JŁ.

Cytat:

To co myśli o czytelnikach przekładu swojej roboty to w końcu jego
prywatna sprawa


Tak, ale w tej sytuacji to nie jest anonimowy tłumacz anonimowej książki. "Jacyś tam" fani to przecież my...

_________________
Karsomir is the tool
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany wpisów lub pisania odpowiedzi    Forum tolkienowskie -> Ogólna dyskusja Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3, 4  Następna

Temat: Co o nas myśli Jerzy Łoziński (Strona 2 z 4)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.