Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"Współczuje ślimakom i wszelkim stworzeniom, które dźwigają swoje domy na własnych plecach." Frodo, Władca Pierścieni


Temat: Odmiana imion na j.polski (Strona 1 z 4)

Idź do strony 1, 2, 3, 4  Następna
  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Lingwistyka Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Elek
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 13 Lis 2001
Wpisy: 606
Skąd: Bielawa


Wysłany: 28-01-2003 09:32    Temat wpisu: Odmiana imion na j.polski Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Padło dzisiaj w jednej stacji radiowej, że"... Frodo wyruszył na wyprawę
z przyjaciółmi: Gandalfem, Aragornem i Gimlinem. Co do tych dwóch to nie mam zastrzeżeń, ale Gimlin mi sie nie podoba. Czy powinno sie taki imiona odmieniać? Czy imiona krasnoludzkie powinno sie odmieniać na polski. Co zrobić z Bombur, Fili, Gloin ( komu? czemu? )
i całą resztą krasnolódów z Hobbita. Bomburowi? Bomburianinowi? Szczerze nie mam pojęcia. Czy Tolkien cos na ten temat zaznyczał w swoim "liście" do przyszłych tłumaczy Trylogii?

_________________
Elek Bregalad - Pomarańczowy Szerszeń
Powrót do góry
 
 
Vainamoinen
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 29 Lip 2002
Wpisy: 456



Wysłany: 28-01-2003 11:23    Temat wpisu: Re: Odmiana imion na j.polski Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Elek napisał(a):
Padło dzisiaj w jednej stacji radiowej, że"... Frodo wyruszył na wyprawę
z przyjaciółmi: Gandalfem, Aragornem i Gimlinem. Co do tych dwóch to nie mam zastrzeżeń, ale Gimlin mi sie nie podoba. Czy powinno sie taki imiona odmieniać? Czy imiona krasnoludzkie powinno sie odmieniać na polski. Co zrobić z Bombur, Fili, Gloin ( komu? czemu? )
i całą resztą krasnolódów z Hobbita. Bomburowi? Bomburianinowi? Szczerze nie mam pojęcia.

Komu? Bomburowi, Glóinowi.
Z Gimlim jest większy problem: spotkałem się zarówno z dopełniaczem Gimlego i Gimliego. Osobiście używam tej drugiej formy, analogicznie do Jari - Jariego, Jussi - Jussiego.
Ale Gimlina to jak żyję nie uświadczyłem Uśmiech

Elek napisał(a):
Czy Tolkien cos na ten temat zaznyczał w swoim "liście" do przyszłych tłumaczy Trylogii?

Jakiej Trylogii? Elfik
Nie, raczej nie.
Powrót do góry
 
 
Elek
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 13 Lis 2001
Wpisy: 606
Skąd: Bielawa


Wysłany: 28-01-2003 11:28    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

No chodzi mi o LOTRa oczywiście. O całą inną rzeszę książek też. A jakbyś odmienił krasnoluda Fili?
_________________
Elek Bregalad - Pomarańczowy Szerszeń
Powrót do góry
 
 
Eruwaedh
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 09 Sty 2003
Wpisy: 51
Skąd: Koivinë-néni (Łódź)


Wysłany: 28-01-2003 11:35    Temat wpisu: Re: Odmiana imion na j.polski Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Elek napisał(a):
Padło dzisiaj w jednej stacji radiowej, że"... Frodo wyruszył na wyprawę
z przyjaciółmi: Gandalfem, Aragornem i Gimlinem. Co do tych dwóch to nie mam zastrzeżeń, ale Gimlin mi sie nie podoba. Czy powinno sie taki imiona odmieniać?(...)

na polski powinno się odmieniać, ale raczej nie Gimlinem lecz Gimlim... nie dość, że ładniej brzmi to jeszcze jest poprawniej językowo gdyż od imienia Gimli pochodzi a nie Gimlin.
Vainamoinen napisał(a):

Jakiej Trylogii?Elfik
Nie, raczej nie.

niektórzy nadal używają terminu trylogia. Ponieważ nie chcem się spierać pozwole sobie nazwać Władce Pierścieni sagą. Język Z przymrużeniem oka
A tak wogóle saga, trylogia czy szejścioksiąg... o jedno chodzi.... o naszą kochaną książkę... "Władce Pierścieni" Elfik

_________________
I amar prestar aen...
Han mathon ne nen...
Han mathon ne chae...
A han noston ne gwilith...


Ostatnio zmieniony przez Eruwaedh dnia 28-01-2003 11:46, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
 
 
Vainamoinen
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 29 Lip 2002
Wpisy: 456



Wysłany: 28-01-2003 12:37    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Elek napisał(a):
No chodzi mi o LOTRa oczywiście. O całą inną rzeszę książek też. A jakbyś odmienił krasnoluda Fili?

Imię także dwusylabowe, zakończone na "-li"...

A więc podobnie:
Fili
Filego / Filiego
Filemu / Filiemu
Filego / Filiego
Filim
Filim
Fili!

Nie jestem w 100% pewien, czy to prawidłowa odmiana, ale raczej tak.

Eruwaedh napisał(a):
niektórzy nadal używają terminu trylogia. Ponieważ nie chcem się spierać pozwole sobie nazwać Władce Pierścieni sagą.

Z LOTRa taka saga, jak ze mnie Usańczyk.
Powrót do góry
 
 
nairael
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 07 Maj 2002
Wpisy: 217
Skąd: z Kijowa


Wysłany: 28-01-2003 13:01    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

A ja uwazam ze nie wolno odmieniac imion, nazwisk i nazw wlasnych obcego pochodzenia bez wzgledu na jezyk. Mozliwe ze to nie jest zgodne sie z zasadami jezyka polskiego (nie sprzeczam sie). Ale jesli juz chodzi o odmiane to zawsze sie trzymam zapisu Gimli-Gimli'ego; Fili-Fili'ego. Jest to IMHO najpoprawniejsze, poniewaz nie zmienia samo imie lecz zostaje dostosowane do potrzeb poprawnosci odmiany jezykowej Język
_________________
"Jestesmy odpowiedzialni za tych, ktorych oswoilismy"- A. de S-Ex.
Pozdrawiam Nairael Silmawylien
Powrót do góry
 
 
Elanor
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 13 Sty 2002
Wpisy: 365
Skąd: Lublin


Wysłany: 28-01-2003 13:35    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Z apostrofami to zdaje mi sie powinno być inaczej: stosuje się je jedynie wtedy, gdy imię kończy się na literę nie wymawianą (jak na przykład -e na końcu wielu nazwisk angielskich) Jako że nie można zapisywać np. od White - "Whitea" ani "Whita", stosuje się zapis White'a
_________________
The difference between fiction and reality? Fiction has to make sense.
Powrót do góry
 
 
nairael
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 07 Maj 2002
Wpisy: 217
Skąd: z Kijowa


Wysłany: 28-01-2003 13:43    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Masz racje, Elanor, lecz w takim razie dlaczego np Debyssy odmienia sie z apostrofem?- Debussy'ego? Wydaje mi sie ze dotyczy to imion w ktorych gloska wchodzi w sklad podstawy, ale nie wiem oops, zawstydzenie
_________________
"Jestesmy odpowiedzialni za tych, ktorych oswoilismy"- A. de S-Ex.
Pozdrawiam Nairael Silmawylien


Ostatnio zmieniony przez nairael dnia 28-01-2003 14:04, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2, 3, 4  Następna

Temat: Odmiana imion na j.polski (Strona 1 z 4)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.