"Nic nie jest złe na początku." Elrond, Władca Pierścieni
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Denethor Członek Kompanii Thorina

Dołączył(a): 27 Gru 2002 Wpisy: 59 Skąd: Kalisz (Ost Iaur)
|
 Wysłany: 12-01-2003 17:30 Temat wpisu: Tłumaczenie nazw miejscowości na sindarin |
|
|
Pomyślałem sobie, że skoro w tym dziale tłumaczymy imiona na Sindarin, to możnaby spróbować zrobić to samo z nazwami miejscowości. Na początek proponuję tłumaczenie nazwy mojego miasta (najstarszego w Polsce ) - Kalisza.
Cytat: |
Znaczenie kaliskiego skupiska osadniczego u schyłku starożytności było tak duże, ze aleksandryjski uczony Klaudiusz Ptolemeusz zaznaczył na jednej z map zamieszczonych w swym dziele "Zarys geografii", powstałym około połowy II wieku naszej ery, jako miejscowość o nazwie "Kalisia". |
Jest to cytat ze strony na temat Kalisza: http://www.stary.kalisz.pl/
Dowiedziałem się, że nazwa "Kalisia" pochodzi od nazwy plemienia Kalisiów, którzy zamieszkiwali tereny dzisiejszego miasta, natomiast nazwa plemienia od słowa "kał", które oznaczało "bagno" (osady Kalisiów leżały na terenach rozlewisk rzeki Prosny).
Czy ktoś potrafi to przetłumaczyć?  _________________ Nail in my hand
From my creator
You gave me life
Now show me how to live.
http://republika.pl/fallout_rpg/
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Denethor Członek Kompanii Thorina

Dołączył(a): 27 Gru 2002 Wpisy: 59 Skąd: Kalisz (Ost Iaur)
|
 Wysłany: 12-01-2003 21:29 Temat wpisu: |
|
|
OK, mała poprawka . Od Watchera dowiedziałem się , że z tą Kalisią Ptolemeusza było trochę inaczej niż to napisałem (Ptolemeuszowi chodziło o inną Kalisię), ale podobno pochodzenie nazwy miasta jest poprawne więc zachęcam do tłumaczenia (kogoś kto się na tym zna). _________________ Nail in my hand
From my creator
You gave me life
Now show me how to live.
http://republika.pl/fallout_rpg/
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Adan Homo sapiens mediterralis

Dołączył(a): 14 Lis 2001 Wpisy: 727 Skąd: Uć
|
 Wysłany: 12-01-2003 23:12 Temat wpisu: |
|
|
Miałbym wątpliwości co do tłumaczenia nazwy miasta Kalisz, a to dlatego że było to misto celtyckie i nazwa ma pochodzenie celtykie, a kał - w znaczeniu bagno to nazwa słowiańska. Uważam to tłumaczenie za naciągane i nieprawdziwe, nie można więc tego tak tłumaczyć na Sindarin. _________________ Pleasant is sleep near running waters,
No memories.
Silence comes out of the mountain,
Night of fears.
Finding my way through the dark black forest,
Where the sun never shines,
Dew is the sweat of the nightingales,
Toiling all night, singing.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Denethor Członek Kompanii Thorina

Dołączył(a): 27 Gru 2002 Wpisy: 59 Skąd: Kalisz (Ost Iaur)
|
 Wysłany: 12-01-2003 23:47 Temat wpisu: |
|
|
Adan napisał(a): |
Miałbym wątpliwości co do tłumaczenia nazwy miasta Kalisz, a to dlatego że było to misto celtyckie i nazwa ma pochodzenie celtykie, a kał - w znaczeniu bagno to nazwa słowiańska. Uważam to tłumaczenie za naciągane i nieprawdziwe |
Według moich informacji to tłumaczenie jest dobre. Nie mam pojęcia o jakichkolwiek związkach Kalisza z kulturą celtycką, ale od Watchera wiem, że na tych terenach żyli Kalisiowie więc pochodzenie nazwy miasta od słowa "kał" wydaje mi się poprawne.  _________________ Nail in my hand
From my creator
You gave me life
Now show me how to live.
http://republika.pl/fallout_rpg/
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Watcher Weteran Bitwy Pięciu Armii

Dołączył(a): 22 Gru 2001 Wpisy: 643 Skąd: Chodzież
|
 Wysłany: 12-01-2003 23:59 Temat wpisu: |
|
|
Łukasz napisał(a): |
Według moich informacji to tłumaczenie jest dobre. Nie mam pojęcia o jakichkolwiek związkach Kalisza z kulturą celtycką, ale od Watchera wiem, że na tych terenach żyli Kalisiowie więc pochodzenie nazwy miasta od słowa "kał" wydaje mi się poprawne.  |
Ja nie wiem, czy tam żyli ci "Kalisiowie", bo nie jestem pewien czy takie plemię w ogóle istniało. Natomiast raczej jestem przekonany, że Calisia Ptolemeusza to nie dzisiejszy Kalisz. _________________ PJ nie zna litości
Dag O'Berth
-=|MUP - Frakcja Ekstremistyczna|=-  |
|
Powrót do góry |
|
 |
Denethor Członek Kompanii Thorina

Dołączył(a): 27 Gru 2002 Wpisy: 59 Skąd: Kalisz (Ost Iaur)
|
 Wysłany: 13-01-2003 00:19 Temat wpisu: |
|
|
Watcher napisał(a): |
Ja nie wiem, czy tam żyli ci "Kalisiowie", bo nie jestem pewien czy takie plemię w ogóle istniało. Natomiast raczej jestem przekonany, że Calisia Ptolemeusza to nie dzisiejszy Kalisz. |
Sorki, Watcher , że powołałem się na Ciebie, ale sądziłem, że to sprawdzone informacje . Czytałem kiedyś w jakiejś książce o tym plemieniu, więc myślałem, że oni naprawdę istnieli.
Adan napisał(a): |
Uważam to tłumaczenie za naciągane i nieprawdziwe, nie można więc tego tak tłumaczyć na Sindarin. |
Więc może wiesz jak brzmi ono poprawnie, bo mi już skończyły się pomysły?  _________________ Nail in my hand
From my creator
You gave me life
Now show me how to live.
http://republika.pl/fallout_rpg/
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Galadhorn Strażnik Północy

Dołączył(a): 03 Gru 2001 Wpisy: 880 Skąd: Bamfurlong (Moczary)
|
 Wysłany: 23-01-2003 09:40 Temat wpisu: |
|
|
Nazwa miejscowa Kalisz należy do największych zagadek polskiej etymologii. Liczne teorie nt. tej nazwy zostały doskonale przedstawione w znakomitej pracy Zbigniewa Babika "Najstarsza warstwa nazewnicza na ziemiach polskich" (Universitas, Kraków, 762 str.; ciągle do kupienia w księgarni internetowej Merlin)
Jednego jestem prawie pewien. Ok. 150 r. n.e., gdy na kartach Ptolemeusza pojawiła się nazwa Calisia w okolicach dzisiejszego Kalisza nie mogło być jeszcze Słowian (jestem zwolennikiem tzw. teorii allochtonistycznej, w myśl której Słowianie pojawili się na ziemiach dzisiejszej Polski wraz z końcem wędrówek ludów, ok. VI-VII w.), a zatem - o ile gr. Calisia odnosi się rzeczywiście do naszego Kalisza (co ostatnio jest zazwyczaj odrzucane wśród badaczy pism Ptolemeusza) - nie może to być nazwa o etymologii słowiańskiej (być może Słowianie, którzy przybyli na teren wielkiego obszaru osadniczego w okolicach Kalisza, przejęli starą nazwę i nadali jej nowe znaczenie - zgodnie ze swoją etymologią).
Ponieważ nie znamy dokładnej etymologii tej nazwy (a wysuwano wiele teorii łączących tę nazwę z językiem celtyckim, illiryjskim, wenetyjskim i germańskim) proponuję albo adaptację fonetyczną do wymogów sindarinu, albo określenie nowej nazwy w tym języku.
Gdyby za podstawę przyjąć antyczną formę Calisia, sindarin zaadoptowałby ją jako coś w rodzaju *Celi (czyt. [keli]) < arch. sind. *Cali(h)ia. Biorąc za podstawę nazwę gondorską Erech (o przedsindarińskiej etymologii) proponuję nazwę Celich 'Kalisz'.
Można też zaproponować nazwy Ost-in-Cheliath 'Miasto Ludu Celi', albo Celobel (< Cel(i) + gobel 'gród, miasto' z redukcją nagłosowego g- w wyniku lenicji).
Aby stworzyć całkiem nową nazwę sindarińską (nie mającą nic wspólnego z polskim Kalisz) proponuję wybrać jakąś cechę kaliskiego krajobrazu lub coś ważnego z jego historii. Wtedy możemy przejść do poszukiwań nowej nazwy.
Pozdrawiam _________________ Odbicie piękna jak odbicie światła ma w sobie specyficzny urok – gdyby nie to, nie zostalibyśmy zapewne stworzeni.
J.R.R. Tolkien, Zapiski Klubu Mniemań
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Denethor Członek Kompanii Thorina

Dołączył(a): 27 Gru 2002 Wpisy: 59 Skąd: Kalisz (Ost Iaur)
|
 Wysłany: 23-01-2003 14:39 Temat wpisu: |
|
|
Galadhorn napisał(a): |
Aby stworzyć całkiem nową nazwę sindarińską (nie mającą nic wspólnego z polskim Kalisz) proponuję wybrać jakąś cechę kaliskiego krajobrazu lub coś ważnego z jego historii. Wtedy możemy przejść do poszukiwań nowej nazwy. |
Kalisz leżał na terenach rozlewisk rzeki Prosny. Myślę więc, że nazwę miasta możnaby oprzeć na słowie 'bagno' lub 'rozlewisko'. _________________ Nail in my hand
From my creator
You gave me life
Now show me how to live.
http://republika.pl/fallout_rpg/
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich wpisów Nie możesz usuwać swoich wpisów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz dodawać załączników w tym dziale Nie możesz ściągać plików w tym dziale
|
|