Tłumaczenia Hobbita
Idź do strony 1, 2, 3, 4  Następna  :|=|:
Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena -> Hobbit czyli tam i z powrotem

#1: Tłumaczenia Hobbita Autor: VilwarinSkąd: Rivendell WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Tyle się mówi o tłumaczeniach WP, a ani słowa o dwu tłumaczeniach Hobbita. A przecież oprócz M. Skibiniewskiej Hobbita tłumaczyła również Paulina Breiter (przepraszam, jeśli źle zapisałem nazwisko). Czyżby dlatego, że jest mało kontrowersyjne, czy też na tyle dobre że nie ma oczym mówić?

#2:  Autor: SmaugSkąd: Kraków WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Chodzi o to ze prostu pani Braitner napisala podobnie do p. Skibniewskiej, a poza tym ona nie zrobila krzatow i tajaru Śmiech Śmiech Śmiech Śmiech

#3:  Autor: RuginwaldusSkąd: Galadhrest WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
"Hobbita" kocham za fantastyczny klimat, humor, a to u Braiter trochę ginie (co daje się odczuć np. w scenie rozmowy włamyhobbita ze Smaugiem Złotym)

#4:  Autor: DropsSkąd: Bielsko WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Jeszcze takiego tłumaczenia nie widziałem,
czy nie wiecie gdzie można je dostać, jak jeszcze można ?

#5:  Autor: RuginwaldusSkąd: Galadhrest WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Leży po księgarniach... Wyd. Amber i Atlantis.

#6:  Autor: DrizzSkąd: Szuflandia WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Jo osobiscie wole tluamczenie Skibniewskiej.Czytalem obydwa i np. zagadki u M.Skibniewskiej sa inne od zagaddek u tej drugiej tlumaczki ( Sa to male zmiany np zamaist stajni jest laka itp )

#7:  Autor: AravernSkąd: Warszawa WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
O drugim tlumaczeniu nie ma co mówić. Wydaje wam się ze dlaczego sie o niej nie mówi??? nie jest tego warta. Jest napisana dziwnym językiem i cięzko sie czyta.

#8:  Autor: DrizzSkąd: Szuflandia WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Owszem drugi tlumaczenie Pauliny siakiejs tam jest dupne dlatego jest tak malo o ni mowione.(Hobbit w tym tlumaczeniu drugim wyszedl z wydawnictwa amber)

Strona 1 z 4

Powered by phpBB 2 © 2001,2002 phpBB Group