Humor tolkienowski
Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3 ... , 128, 129, 130  Następna  :|=|:
Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena -> Ogólna dyskusja

#1025:  Autor: Newsio WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Znalezione w internecie odnośnie systemu podatkowego: Śmiech


Trzy podatki dla rolników pod otwartym niebem.

Siedem dla władców biznesu w ich kamiennych pałacach.

Dziewięć dla pracowników, ludzi śmierci podległych.

Jeden dla ministra finansów na czarnym tronie.

Na ulicy Świętokrzyskiej, gdzie zaległy cienie.

#1026:  Autor: Newsio WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Jeden by wszystkie wprowadzić, jeden by wszystkie nałożyć
jeden by wszystkie zebrać i w budżecie związać. Spox

#1027:  Autor: SirielleSkąd: Himring / Midgard WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.



http://totallyhowithappened.tumblr.com/post/108780697684/nor-is-he-earl y

#1028:  Autor: FrangernSkąd: Piękne Miasto Kraków ;) WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Inaczej niż w kategoriach humoru nie potrafię traktować tego filmiku, swoistej adaptacji Z przymrużeniem oka wizji Yeskowa Złośliwy uśmiech .

Link

Inna rzecz, że jest nieco za długi jak na mój gust Skrzywienie . I nie potrafię obejrzeć go w całości, zawsze przewijam.

#1029:  Autor: Saundarya WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Wybrałam się na maraton reżyserskich wersji ,,Władcy Pierścieni". Oglądam, oglądam, po czym w napisach zauważam pewną osobliwość:
angielskie
Cytat:
Balrog of Morgoth

twórca polskich napisów przetłumaczył jako
Cytat:
Balrog z Morgothu


Czyli co? ,,Balrog w Morgothcie?" Jestem rozwalony

#1030:  Autor: M.L.Skąd: Mafiogród WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Saundarya napisał(a) (zobacz wpis):
Balrog of Morgoth

twórca polskich napisów przetłumaczył jako
Cytat:
Balrog z Morgothu


Czyli co? ,,Balrog w Morgothcie?" Jestem rozwalony [/quote]

Hie, hie, niestety pani tłumaczką, którą znam, gdyż dawno temu uczyła mnie angielskiego, chociaż bardzo dobrze zna angielski, to niestety nie koniecznie zna twórczość Tolkiena. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
To taki mały przykład, ze nie wystarczy znać dobrze język, by dobrze tłumaczyć. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech

#1031:  Autor: Kamila WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Też byłam, też zauważyłam, też westchnęłam ciężko Z przymrużeniem oka ("kto to tłumaczył?!" - no to ML wygadał, kto Język) Ale to już zostało dość mocno obśmiane podczas puszczania parę lat temu Władcy z lektorem przez TVN... zresztą jeszcze chyba w jednym czy dwóch miejscach się pojawiło właśnie tłumaczenie konstrukcji "of sb" jako "z ..." - cóóóóż Z przymrużeniem oka
Żeby nie było, nie śmigam i nie wymiatam w angielskim Język Ale jak dziecko cieszę się wyjściem poza etap, że bez napisów to ani rusz Z przymrużeniem oka

#1032:  Autor: CHOMIK666 WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Autentyk z dzisiejszego poranka.
MIEJSCE- hurtownia budowlana
ROZMOWA - sprzedawcy do człowieka od wydawania towaru.
- Te SMIGOL, dawaj te 4 worki "czegoś tam" chwała wam, chylę czoła, dzięki chwała wam, chylę czoła, dzięki chwała wam, chylę czoła, dzięki Super śmiech

Strona 129 z 130

Powered by phpBB 2 © 2001,2002 phpBB Group