Odmiana imion na j.polski
Idź do strony 1, 2, 3, 4  Następna  :|=|:
Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena -> Lingwistyka

#1: Odmiana imion na j.polski Autor: ElekSkąd: Bielawa WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Padło dzisiaj w jednej stacji radiowej, że"... Frodo wyruszył na wyprawę
z przyjaciółmi: Gandalfem, Aragornem i Gimlinem. Co do tych dwóch to nie mam zastrzeżeń, ale Gimlin mi sie nie podoba. Czy powinno sie taki imiona odmieniać? Czy imiona krasnoludzkie powinno sie odmieniać na polski. Co zrobić z Bombur, Fili, Gloin ( komu? czemu? )
i całą resztą krasnolódów z Hobbita. Bomburowi? Bomburianinowi? Szczerze nie mam pojęcia. Czy Tolkien cos na ten temat zaznyczał w swoim "liście" do przyszłych tłumaczy Trylogii?

#2: Re: Odmiana imion na j.polski Autor: Vainamoinen WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Elek napisał(a):
Padło dzisiaj w jednej stacji radiowej, że"... Frodo wyruszył na wyprawę
z przyjaciółmi: Gandalfem, Aragornem i Gimlinem. Co do tych dwóch to nie mam zastrzeżeń, ale Gimlin mi sie nie podoba. Czy powinno sie taki imiona odmieniać? Czy imiona krasnoludzkie powinno sie odmieniać na polski. Co zrobić z Bombur, Fili, Gloin ( komu? czemu? )
i całą resztą krasnolódów z Hobbita. Bomburowi? Bomburianinowi? Szczerze nie mam pojęcia.

Komu? Bomburowi, Glóinowi.
Z Gimlim jest większy problem: spotkałem się zarówno z dopełniaczem Gimlego i Gimliego. Osobiście używam tej drugiej formy, analogicznie do Jari - Jariego, Jussi - Jussiego.
Ale Gimlina to jak żyję nie uświadczyłem Uśmiech

Elek napisał(a):
Czy Tolkien cos na ten temat zaznyczał w swoim "liście" do przyszłych tłumaczy Trylogii?

Jakiej Trylogii? Elfik
Nie, raczej nie.

#3:  Autor: ElekSkąd: Bielawa WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
No chodzi mi o LOTRa oczywiście. O całą inną rzeszę książek też. A jakbyś odmienił krasnoluda Fili?

#4: Re: Odmiana imion na j.polski Autor: EruwaedhSkąd: Koivinë-néni (Łódź) WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Elek napisał(a):
Padło dzisiaj w jednej stacji radiowej, że"... Frodo wyruszył na wyprawę
z przyjaciółmi: Gandalfem, Aragornem i Gimlinem. Co do tych dwóch to nie mam zastrzeżeń, ale Gimlin mi sie nie podoba. Czy powinno sie taki imiona odmieniać?(...)

na polski powinno się odmieniać, ale raczej nie Gimlinem lecz Gimlim... nie dość, że ładniej brzmi to jeszcze jest poprawniej językowo gdyż od imienia Gimli pochodzi a nie Gimlin.
Vainamoinen napisał(a):

Jakiej Trylogii?Elfik
Nie, raczej nie.

niektórzy nadal używają terminu trylogia. Ponieważ nie chcem się spierać pozwole sobie nazwać Władce Pierścieni sagą. Język Z przymrużeniem oka
A tak wogóle saga, trylogia czy szejścioksiąg... o jedno chodzi.... o naszą kochaną książkę... "Władce Pierścieni" Elfik


Ostatnio zmieniony przez Eruwaedh dnia 28-01-2003 11:46, w całości zmieniany 1 raz

#5:  Autor: Vainamoinen WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Elek napisał(a):
No chodzi mi o LOTRa oczywiście. O całą inną rzeszę książek też. A jakbyś odmienił krasnoluda Fili?

Imię także dwusylabowe, zakończone na "-li"...

A więc podobnie:
Fili
Filego / Filiego
Filemu / Filiemu
Filego / Filiego
Filim
Filim
Fili!

Nie jestem w 100% pewien, czy to prawidłowa odmiana, ale raczej tak.

Eruwaedh napisał(a):
niektórzy nadal używają terminu trylogia. Ponieważ nie chcem się spierać pozwole sobie nazwać Władce Pierścieni sagą.

Z LOTRa taka saga, jak ze mnie Usańczyk.

#6:  Autor: nairaelSkąd: z Kijowa WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
A ja uwazam ze nie wolno odmieniac imion, nazwisk i nazw wlasnych obcego pochodzenia bez wzgledu na jezyk. Mozliwe ze to nie jest zgodne sie z zasadami jezyka polskiego (nie sprzeczam sie). Ale jesli juz chodzi o odmiane to zawsze sie trzymam zapisu Gimli-Gimli'ego; Fili-Fili'ego. Jest to IMHO najpoprawniejsze, poniewaz nie zmienia samo imie lecz zostaje dostosowane do potrzeb poprawnosci odmiany jezykowej Język

#7:  Autor: ElanorSkąd: Lublin WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Z apostrofami to zdaje mi sie powinno być inaczej: stosuje się je jedynie wtedy, gdy imię kończy się na literę nie wymawianą (jak na przykład -e na końcu wielu nazwisk angielskich) Jako że nie można zapisywać np. od White - "Whitea" ani "Whita", stosuje się zapis White'a

#8:  Autor: nairaelSkąd: z Kijowa WpisWysłany: Dzisiaj o
    ----
Masz racje, Elanor, lecz w takim razie dlaczego np Debyssy odmienia sie z apostrofem?- Debussy'ego? Wydaje mi sie ze dotyczy to imion w ktorych gloska wchodzi w sklad podstawy, ale nie wiem oops, zawstydzenie

Ostatnio zmieniony przez nairael dnia 28-01-2003 14:04, w całości zmieniany 1 raz

Strona 1 z 4

Powered by phpBB 2 © 2001,2002 phpBB Group