"Nie, czas nigdy nie zwalnia biegu, ale zmiany i wzrost nie są dla każdej rzeczy i w każdym miejscu jednakie." Legolas, Władca Pierścieni
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Zair Ugru-nad Strażnik Północy

Dołączył(a): 25 Maj 2003 Wpisy: 840 Skąd: Imlad Morgul
|
 Wysłany: 23-11-2008 18:24 Temat wpisu: |
|
|
Owszem, mamy dowody, które zacytował Galadhorn, mamy też inne informacje, jak choćby czasownik ugruda - zacieniać, jak i interpretacje, (których nie można moim zdaniem ominąć i udać, że ich nie ma), oparte na jakichś logicznych podstawach. I mamy bardzo fragmentaryczny zapis języka, nie mówiąc o tym, że wiemy, że sam Tolkien wielokrotnie zmieniał swoje koncepcje oraz wielu rzeczy, które opisywał nie był pewien.
Czy w takiej sytuacji możemy definitywnie i autorytatywnie stwierdzać, że dane słowo ma pejoratywne zabarwienie? Teoretycznie można (zwłaszcza, jeśli komuś zależy na udowodnieniu światu czegoś zupełnie innego).
Ale od strony logicznej? Mając świadomość, że wiele tekstów Tolkiena jest nieopublikowanych? Że informacje na temat Adunaiku są tak bardzo niekompletne? Nie mówiąc już o tym, że nie wiemy praktycznie nic o ewolucji tego języka i zmianach znaczeń poszczególnych słów (lub też znaczeniach funkcjonujących równolegle), a takie na pewno miały miejsce.
Tak, jak Tolkien miał prawo zmieniać swoje koncepcje, tak jak opisywał niezwykle skomplikowany świat, tak samo i my na podstawie tej konstrukcji możemy wyciągać wnioski i interpretować, szczególnie, jeśli te wnioski mieszczą się w logicznych granicach przedstawionej przez Tolkiena konstrukcji.
Galadhorn napisał(a) (zobacz wpis): |
I nie łącz tego słowa (tj. ugru) z urush, bo choć to słowa być może wywodzące się od tego samego rdzenia (a na to nie ma dowodów, bo te formy pochodzą z różnych faz koncepcyjnych), to jednak są DWOMA ODRĘBNYMI SŁOWAMI. |
Biorąc pod uwagę wspomnianą niekompletność znanego nam Adunaiku, powiedziałabym, że bardzo możliwe, że są to dwa odrębne słowa. Nie dałabym jednak sobie ręki za to uciąć. _________________ Ten nieruchomy już jest martwy, ten, który się rusza, przeżyje.
Żaden człowiek nie może się bronić bez ryzyka.
- J. Liechtenauer
----
Nasz azyl dla zwierząt
shadow of mind
galeria DA
półka w Bibliotece
|
|
Powrót do góry |
|
 |
M.L. Uprzedzony, ujadający krzykacz / Administrator

Dołączył(a): 27 Cze 2002 Wpisy: 5761 Skąd: Mafiogród
|
 Wysłany: 23-11-2008 18:31 Temat wpisu: |
|
|
To to bądźmy konkretni:
SD: 306 napisał(a): |
lomi in B. That means "night", but as it comes through to me I feel that it has no evil connotations; it is a wordof peace and beauty and has no associations of fear or groping that, say, "dark", has for us. |
Tu warto zwrócić uwagę na słowo dark - ciemny, które zawiera w sobie kontekst strachu. Ale przecież, nie oznacza automatycznie tylko rzeczy złych czy mrocznych w sensie Zła.
Cytat: |
For evil sense I do not know the A word. In B and its derivatives there are many words or stems, such as dolgu, ugru, nulu. |
Te słowa niewątpliwie zawierają to mroczne znaczenia w rozumieniu Zła, i z tego co wiem nikt tego nie kwestionuje. Nikt nawet nie kwestionuje, zę to jedno z głównych znaczeń. Pytanie, czy ten fragment sugeruje, że to jest jedyne znaczenie tych słów. To tak jak ze słowem mroczny , w oczywisty sposób ma ona swoją konotację związaną ze strachem czy Złem. Ale ta jedna, bardzo istotna konotacja, nie oznacza jeszcze, że jest wyłączną. Normą dla języka, jest wielość znaczeń poszczególnych słów.
Moim zdaniem mamy za mało wiedzy by udzielić jednoznacznej odpowiedzi w kwestii urgu. Tym bardziej, że wywodzące się od ugru ugrudama angielskie znaczenie overshadow, które nie ma jednoznacznie złych konotacji.
Wreszcie dopóki nie poznamy całego korpusu tekstów to tak na prawdę niczego nie można powiedzieć na 100%
Na pewno natomiast fragment z SD: 306, nie sugeruje takiego znaczenia - manifestacja Zła, to już tylko twoja interpretacja, a nie fakt. _________________ ēl sīla lūmena vomentienguo
---------------------------------------
For the grace, for the might of our Lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich wpisów Nie możesz usuwać swoich wpisów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz dodawać załączników w tym dziale Nie możesz ściągać plików w tym dziale
|
|