Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(1) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"-Pozdrowiony bądź, Gurthangu, śmierci żelazna! Ty jeden mi pozostałeś! Ale czy znasz innego pana, niż ten, który tobą włada? Komu jesteś posłuszny, prócz dłoni, która cię ściska? Nie wzdragasz się przed żadną krwią! Czy zabierzesz Túrina Turambara? Czy szybką śmierć mi zadasz?" Turin Turambar, Silmarillion


Temat: Tłumaczenia Hobbita (Strona 2 z 4)

Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3, 4  Następna
  skocz na koniec strony
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Hobbit czyli tam i z powrotem Wydruk
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Ruginwaldus
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 02 Lis 2001
Wpisy: 385
Skąd: Galadhrest


Wysłany: 06-01-2002 22:14    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Cytat:
(Hobbit w tym tlumaczeniu drugim wyszedl z wydawnictwa amber)

To później. W 1997 roku wyszedł w bibliofilskiej edycji Atlantisu.

_________________
Karsomir is the tool
Powrót do góry
 
 
Andune
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 25 Kwi 2002
Wpisy: 13
Skąd: wrocław


Wysłany: 27-04-2002 21:34    Temat wpisu: Tłumaczenia Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Mam w domu oba tłumaczenia p. Skibniewskiej (NAJLEPSZEJ ZE WSZYSTKICH TŁUMACZY Elfik Śmiech Elfik - moim skromnym zdaniem Język ) i p.Braiter. I przyznam się szczerze, że to drugie tłumaczenie kupiłam tylko i wyłącznie ze wzgłędu na ilustracje Alana Lee i nawet go nie czytałam (tzn. stanęłam na pierwszym roździale i stwierdziłam, że Skibniewska jest naprawdę NAJLEPSZA).
_________________
Nie ujrzy gwiazd, kto nie widzi rozbłysku
stworzenia w płomieniach srebrzystych
czarodziejskiego kwiatu, z którego zrodziła się jak owoc
odwieczna pieśń i zabiło jej serce- Słowo.
Powrót do góry
 
 
Neratin
Weteran Bitwy Pięciu Armii


Dołączył(a): 07 Gru 2001
Wpisy: 505



Wysłany: 29-04-2002 08:27    Temat wpisu: Tłumaczenia Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Andune napisał(a):

Mam w domu oba tłumaczenia p. Skibniewskiej (NAJLEPSZEJ ZE WSZYSTKICH TŁUMACZY Elfik Śmiech Elfik - moim skromnym zdaniem Język ) i p.Braiter. I przyznam się szczerze, że to drugie tłumaczenie kupiłam tylko i wyłącznie ze wzgłędu na ilustracje Alana Lee i nawet go nie czytałam (tzn. stanęłam na pierwszym roździale i stwierdziłam, że Skibniewska jest naprawdę NAJLEPSZA).

rotfl. Stanelas na pierwszym rozdziale? I nie zauwazylas, ze u Skibniewskiej brakuje dwoch stron?
Tlumaczenie Pauliny Braiter jest wierniejsze merytorycznie i stylistycznie. Ale skoro nikt go nie czytal, to i sie o nim nie mowi. Imho szkoda, bo to ono powinno stac sie standardem.
Powrót do góry
 
 
Antygona
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 06 Gru 2003
Wpisy: 33



Wysłany: 27-12-2003 19:55    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Jest jeszcze jedno tłumaczenie, wydane niedawno przez Świat Książki. Niestety, nie pamiętam nazwiska tłumacza, a mój brat akurat pożyczył to tłumaczenie koleżance z klasy... Kiedy je odzyskam, dam znać. A może ktoś też je ma i mógłby podać nazwisko tłumacza?
_________________
E. G.


Ostatnio zmieniony przez Antygona dnia 03-02-2004 20:25, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
 
 
Goku
Ka-Me-Ha-Me-Ha!


Dołączył(a): 02 Lis 2001
Wpisy: 1231
Skąd: Kame House


Wysłany: 28-12-2003 02:39    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Antygona napisał(a):
Jest jeszcze jedno tłumaczenie, wydane niedawno przez Świat Książki. Niestety, nie pamiętam nazwiska tłumacza, a mój brat akurat pożyczył to tłumaczenie koleżance z klasy... Kiedy je odzyskam, dam znać. A może ktoś na tym forum też je ma i mógłby podać nazwisko tłumacza?


Andrzej Polkowski
wyd. Libros
rok wyd. 2002

_________________
play dirty, play dead - just be yourself
Powrót do góry
 
 
Indis
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 03 Wrz 2003
Wpisy: 89
Skąd: Warszawa


Wysłany: 03-02-2004 19:42    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

A warto kupić? Chodzi mi o to, czy warto ze wzgledu na jakość tłumaczenia, bo jeśli ktoś kolekcjonuje, to inna sprawa
_________________
Lord of all Noldor
A star in the night
And a bearer of hope
He rides into his glorious battle alone
Farewell to the valiant warlord


forum blind guardian
mój blog
moje zdjęcia
Powrót do góry
 
 
Dziki człowiek z lasu
Członek Kompanii Thorina


Dołączył(a): 08 Sty 2004
Wpisy: 82
Skąd: głównie Łódź


Wysłany: 19-02-2004 14:54    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Może i warto. Dla nie zorientowanych: Polkowski to ten facet, który tłumaczy obecnie Harrego P. (czasy są ciężkie), ale mimo wszystko wielbię go pod niebiosa. Przetłumaczył bowiem także "Opowieści z Narnii". Chwała mu za to!
_________________
Na szukanie lepszego świata nie jest jeszcze za późno
Powrót do góry
 
 
Radagajs
Mieszkaniec Shire


Dołączył(a): 31 Paź 2004
Wpisy: 27



Wysłany: 21-02-2005 20:38    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem Szukaj na forum

Polkowski ma... dziwny styl. Charakterystyczny dla niego. Da się jego tłumaczenia poznać.

Braiter jest chyba jednak lepsza. Jeśli o "Hobbita" chodzi.
Powrót do góry
 
 
Wyświetl wpisy z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum tolkienowskie -> Hobbit czyli tam i z powrotem Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzednia  1, 2, 3, 4  Następna

Temat: Tłumaczenia Hobbita (Strona 2 z 4)

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich wpisów
Nie możesz usuwać swoich wpisów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz dodawać załączników w tym dziale
Nie możesz ściągać plików w tym dziale

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.