Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"Avallone zniknęła z ziemi, Aman został zabrany gdzieś daleko i nie można ich znaleźć w świecie dzisiejszych ciemności. Niegdyś wszakże były, a więc ciągle są w swej prawdziwej postaci, będąc częścią takiego świata, jaki został pierwotnie zaplanowany." Dunedainowie, Silmarillion


pokaż tylko ten wpis  Temat: Pisać każdy może (tengwarem ;-) 
Autor Wiadomość
Alqualaure
Weteran Bitwy Pięciu Armii


WpisWysłany: 24-01-2009 21:57    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem

Miriel Mirima napisał(a) (zobacz wpis):

Cytat:
Co do zapisu "i" - ok, tehta i tehta na nośniku... a jak zapiszesz wyraz kończący się dwoma "i", np Anglii Pytajnik Język

Tak:
Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.



Zdziwienie ale "ni" zapisywałaś identycznie... i tak oto się kompletnie pogubilam. Nie, proszę, nie tłumacz mi juz nic więcej, ta metoda jest dlamnei zbyt zagmatwana, będę się trzymać swojej.

Cytat:
i jeśli nie znasz metody, o której ja piszę, nie pisz od razu, że tak się nie robi, że robi się inaczej, OK?
KIEDY ja to napisałam? Poproszę cytat. Tu:
Cytat:
PS. Miriel, w Twoim przykładzie odczytałam "Władca Piersicieni" . Dlatego też zmiekczenia radzę zapisywać pod tengwami. I dlaczego masz n z i i potem i na nośniku na końcu? (Nieprzyzwyczajona trochę jestem do tego zapisu i jako zmiękczenia - 2 kropki pod tengwą, ale słyszałam kiedyś o nim, więc ok)
Pytajnik
To primo: moja rada, nic poza tym, secundo: pytam się o ten sposób z podwójnym (według mnie) i, ponieważ go nie znam, ale nigdzie nie napisałam, że jest niepoprawny.
Tak naprawdę trudno posądzić tu jakikolwiek sposób o niepoprawny, ponieważ samemu można ułożyć zasady do języka polskiego... Tolkien takich nie spisał.
Cytat:
Wyobraź sobie teraz, że ktos by chciał przepisywac tengwarem "Silmarillion" w polskim tłumaczeniu? I co, miałby stosowac polski zapis do polskich słów, sindariński do sindarińskich, a quenejski do quenejskich? No jak napisac tengwarem krasnoludzkie imiona?
wyobraź sobie, że tak właśnie robię. Znaczy, nie przepisuję Silma, ale używam zróżnicowanego zapisu.
Cytat:
I jesteś przykładem na to, że dla niektórych tabelki Tolkiena i Mimasa mogą wyglądać zbyt skomplikowanie (dla mnie też).
Tabelka Tolkiena i tabelka Mimasa to jedna i ta sama tabelka Złośliwy uśmiech

CZĘŚĆ WŁAŚCIWA WPISU

Cytat:
Avari, proszę, nie zniechęcaj się! Proooszę prooooooszę
Też dołączam sę do tej prośby Proooszę prooooooszę Wbrew pozorom (i wbrew temu, co tu wytykam) podstawy są proste.
Na dowód tego podam tu bardzo uproszczone porady, jak mniej więcej zaczęłam (pominę tylko czytanie strony Mimasa):
1) Bierzesz tabelę, którą uważasz za jaśniejszą i przeglądasz pobieżnie. Kilka tengw z pewnością wpadnie Ci w oko - te szybko zapamiętasz. Nikt nie każe Ci wkuwać od razu wszystkich. Możesz w razie najmniejszych wątpliwości zerkać do tabeli.
Tu zacytuję ze strony Mimasa:
Cytat:
Ponieważ tengwar jest pismem fonetycznym, głoski brzmiące identycznie powinno się identycznie zapisywać. Dlatego znika historyczne rozróżnienie ż i rz, h i ch oraz u i ó - we współczesnej polszczyźnie głoski te brzmią identycznie.
Wspaniale. Zero ortografii, zapisujesz, jak słyszysz. To już jest duże ułatwienie. Nie ma też rozróżnienia na duże i małe litery.
2) Przeglądasz tehty - samogłoski. Tu zacytuję ze stroy Mimasa:
Cytat:
Większość wyrazów języka polskiego kończy się na samogłoskę, a zatem, podobnie jak w quenejskim, tehta zapisywana jest przy poprzedniej tengwie.
Oznacza to tyle, że masz wyraz np. "mama". Piszesz tengwę "m" (dwa zamknięte łuki i krótki pień), nad nią zapisujesz 3 kropeczki czyli "a" i jeszcze raz to samo. Będzie to wyglądało tak:

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.



3) Bierzesz prosty tekst,np. "Ala ma kota" i próbujesz zapisać. Pierwszy problem: na początku jest a, nie masz spółgłoski, nad którą możesz o umieścić. Jak to załatwić? Stawiasz krótką pionową kreskę - nośnik. I po kłopocie. (Tej samej metody używam, kiedy po samogłosce następuje druga - w tym zmiękczenia, np ie - pierwszą zapisuję nad tengwą, drugą nad nośnikiem)
Dalej sprawdzasz kolejne litery, aż pojawi się najprawdopodobniej coś takiego:

Ten obrazek znajduje się na serwerze forum i został załadowany przez jego użytkowników.
Zaloguj się żeby go obejrzeć.




Uwierz, wystarczy tylko trochę samozaparcia, żeby wytrzymać początkowo powolne tempo pisania. Z początku musisz sprawdzać każdą kolejną literę, ale ani się spostrzeżesz, kiedy zapamiętasz przynajmniej połowę tych używanych w jezyku polskim Z przymrużeniem oka
_________________
~Na wysokościach siedem Hathor westchnęło z ukontentowaniem.~

Śmierć: NIE MA SPRAWIEDLIWOŚCI. JESTEM TYLKO JA.

Półeczka w Bibliotece Minas Tirith
Mój dA
LiveJournal
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.