Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

"Szczęśliwy ten, który z własnej woli znosi ból utraty, choć mógł wybrać inaczej. A nagrodą niech będą wspomnienia, nigdy nie wygasłe i nie więdnące..." Legolas, Władca Pierścieni


pokaż tylko ten wpis  Temat: Gwath, ugru i inne określenia cienia/Cienia 
Autor Wiadomość
M.L.
Powiernik Pierścienia


WpisWysłany: 23-11-2008 14:19    Temat wpisu: Gwath, ugru i inne określenia cienia/Cienia Odpowiedz z cytatem

Ostatnio doszlo do sporu, tym razem merytorycznego. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech Język O znaczenie słowa ugru w adunaiku. Galadhorn w swoim nocnym komentarzu na Elendilionie napisał tak:
Galadhorn napisał(a):
Nie ma żadnego dowodu, że ma inne znaczenie niż “Zło”, “Śmierć”. Jest tłumaczeniem sindarińskiego Gwath - tamto słowo też ma tylko jedno, negatywne znaczenie. Ugru użył Tolkien tylko i wyłącznie na określenie “Cienia [Śmierci, Zła, Morgotha]“, czyli do opisania “bez-światła”, a nie “ciemnego kształtu rzucanego przez oświetlony przedmiot” (co w sindarinie określa termin morchant, etymologicznie ‘czarny rysunek, kształt’).

Nie jestm lingwistą i daleko mi do wiedzy Galadhorna, ale że z powodów poza lingwistycznych lubię tekst Rivers and Beacon-hills of Gondor, więc zajrzałem tam by zweryfikować opinię.

W kwestii Gwath (rano gwath dziwnym trafem uległo zamianie na duath, ale to tak tylko na marginesie). I oto co znalazlem:

VT, 42: 9 napisał(a):
Gwath was a common Sindarin word for ‘shadow' or dim light—not for the shadows of actual objects or persons cast by sun or moon or other lights: these were called morchaint 'dark-shapes'. It was derived from a Common Eldarin base WATH, and appeared also in S. gwathra- ‘overshadow, dim, veil, obscure'; gwathren (pl. gwethrin) ‘shadowy, dim'. Also related was auth ‘a dim shape, spectral or vague apparition, from *aw'tha.


Ale tyo nie wszystko bo oto w opisie Gwathló zawartym w Niedokończonych opowieściach mamy takie zdanie:
UT: 261 napisał(a):
But 'gwath' is a Sindarin word for 'shadow', in the sense of dim light, owing to cloud or mist, or in deep valleys


I to tyle w kwestii gwath mającego tylko jedno znaczenie.

Pytanie co z samym ugru, wprawdzie Thorsten Renk podaje, że ugru to ogólnie cień, a nie tylko cień w rozumieniu zła. Słusznie jednak Galadhorn zwraca uwagę, że to tylko interpretacja Renka. Tymczasem w Notion Club Papers ugru jest niewątpliwie użyte jako Cień, w rozumieniu Mroku, Zła.

Problem jednak w tym, że wbrew temu co sugeruje Galadhorm slowo ugru występuje nie tylko ten jeden raz. A w tym dwoch pozostałych wypadkach (ktore znalazłem, konotacja ze złem nie jest oczywista.
Pierwszy przypadek to:

Sauron Defeated, s. 439, gdzie podając kategorie czasowników, Christopher Tolkien powołując się na notatki ojca wskazuje na czasownik ugruda - zacieniać pochodzący od ugru.

Drugim przypadkiem jest nazwa rzeki Gwathló, która w adunaicu brzmi: Agathurush ‘the flood under shadow', gdzie urushpochodzi od ugru. A skądinąd wiemy, że nazwa Gwathló bynajmniej nie pochodzi od cienia zła, tylko od cienia otaczajacych ją niezmierzonych puszcz (UT: 262)

Z czego można wnioskować, ze ugru, to nie tylko cień zła, choć jest to jedno z podstawowych znaczeń tego słowa. A jeżeli jeszcze dodamy fakt, że w adunaicu istnieje słowo na cień, bez dwóch zdań dotyczące Zła, czyli nâlo wyodrębnione ze zbitki agannâlo , cień śmierci. To jednak twierdzenie, że cień zła jest jedynym znaczeniem słowa ugru wydaje się być przesadne. A jeżeli tak, to znowu jesteśmy w sferze interpretacji. wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
_________________
ēl sīla lūmena vomentienguo wieeeeeeeeeelgachny uśmiech
---------------------------------------
For the grace, for the might of our Lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.