Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(1) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"Nie gardź jednak legendami, dziedzictwem odległych wieków, często bowiem się zdarza, iż stare niańki przechowują w pamięci wiadomości, które niegdyś największym nawet Mędrcom oddały usługi." Celeborn, Władca Pierścieni


pokaż tylko ten wpis  Temat: Tlumaczenie "Lay of Leithian" 
Autor Wiadomość
Namo
Mieszkaniec Shire


WpisWysłany: 13-02-2005 23:38    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem

Hmm... Rzeczywiście:
Cytat:
W Menegroth gdzie on zamieszkał,
Żaden człek ścieżek nie zbeształ.

Niefortunnie to ująłem Z przymrużeniem oka
Proponuję update:

W Menegroth gdzie on zamieszkał,
Żaden człek ścieżek nie deptał.

I jest przynajmniej sensownie Uśmiech

Co do bólu... To rzeczywiście licentia poetica, po prostu świat był inny z samymi elfami, one nie krzywdziły Ardy. Elfik I to chyba chciałem zawrzeć.

Sarnond, wielkie chwała wam, chylę czoła, dzięki za niesamowicie wierny i trafny przekład. Tak się zastanawiałem i doszedłem do wniosku czemu Tolkien napisał osmiozgłoskowiec. Otóż sądzę, iż jako, że Lay of Leithian w zamyśle się śpiewa, co z resztą Tolkien podreśla w ostatnej strofie Pieśni I, wymusza krótkie wersy dla dogodności śpiewania co by melodia się nie wlekła przez kilkanaście dźwięków i to jest chyba powód zastosowania takiej a nie innej ilości wersów.
A tak na marginesie Twoje tłumaczenie przywiodło mi na myśl "pola malowane zbożem rozmaitem, wyzłacane pszenicą, posrebrzane żytem" Z przymrużeniem oka Słowem Twoje działanie odniosło skutek.

P.S. Jeśli wena i czas dopisze to i ja dopiszę - drugą pieśń przetłumaczę, gdzieś za dwa tygodnie się pojawi Z przymrużeniem oka Przyznaję trochę to czasochłonne ale daje niesamowitą satysfakcję, pomimo ułomności mojego tłumaczenia.
P.P.S. Napiszę dalej jeśli ktoś będzie miał jeszcze siły to czytać Z przymrużeniem oka
_________________
Hold fast to the law
Of the last cold tome
Where the earth of the truth
Lies thick upon the page
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.