Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"Taka jest bowiem świata natura, że to, co znajdujemy - musimy utracić, jak ci, których łódź płynie po wartkim strumieniu.... Szczęśliwy ten, który z własnej woli znosi ból utraty, choć mógł wybrać inaczej. A nagrodą niech będą wspomnienia, nigdy nie wygasłe i nie więdnące..." , 


pokaż tylko ten wpis  Temat: Gil-galad - "Scion of Kings" 
Autor Wiadomość
Sędziwojka
Powiernik Pierścienia


WpisWysłany: 21-06-2015 11:32    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem

M.L. napisał(a) (zobacz wpis):
Tylko tutaj jeszcze jedna uwaga. Każde z tłumaczeń niesie bowiem konkretne konotacje. Warto pamiętać, że Tolkien był lingwistą i znaczenia słów miały dla niego znaczenie. Tak więc użycie konkretnego zwrotu, jako epessë (później przybrane imię) nie mogło być przypadkowe.
Jeżeli uznać, ze właściwe byłoby tłumaczenie "potomek królów", to sugerowałoby jako właściwą genealogię Fingolfin --> Fingon --> Gil-galad.
Jeżeli zaś "szczep/latorośl królów" w rozumieniu wszczepienia w królewską linię, to wtedy wspierałoby opcję Angrod --> Orodreth --> Gil-galad.

"Szczep/latorośl" może oznaczać także potomka, dlatego tutaj byłabym ostrożna w przypisywaniu tłumaczeniu słowa scion interpretacji przemawiającej za którąś z wymienionych wyżej opcji genealogicznych.
_________________
And who are you
The proud Lord said
That I should bow so low (…)
And so he spoke, that lord of Castamere,
But now the rains weep o'er his hall, with no one there to hear.

Deviantart | Herbaciane zapiski | Tumblr
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.