Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(0) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

"Nie kraina Manwego sprawia, ze jej mieszkańcy są nieśmiertelni, lecz nieśmiertelność tych, co tam mieszkają, uświęciła krainę. Wy byście tam prędzej zwiędli i znużyli się życiem jak ćmy w za silnym i jednostajnym świetle." Posłowie Valarów do Numenorejczyków, Silmarillion


pokaż tylko ten wpis  Temat: Szczerba, czy Brama? Najlepsze tłumaczenie Maglor's Gap 

Które tłumaczenie Maglor's Gap jest najlepsze?
Brama Maglora
8%
 8%  [ 3 ]
Obniżenie Maglora
0%
 0%  [ 0 ]
Przełęcz Maglora
32%
 32%  [ 12 ]
Szczerba Maglora
29%
 29%  [ 11 ]
Wąwóz Maglora
0%
 0%  [ 0 ]
Wrota Maglora
29%
 29%  [ 11 ]
Wyrwa Maglora
0%
 0%  [ 0 ]
Oddano głosów : 37

Autor Wiadomość
Kaile
Strażnik Północy


WpisWysłany: 22-12-2013 18:24    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem

Ja jestem za Brama - to okreslenie czesto uzywane na obnizenie pomiedzy dwoma pasmami gorskimi. Typowy przyklad - Brama Morawska - obnizenie pomiedzy Karpatami i Sudetami, stosunkowo duza forma, tak sobie wyobrazam "Maglor's Gap". A szczerba to o ile pamietam forma niewielka, za to gleboka. Poza tym Brama ladnie brzmi Uśmiech
_________________
'Here once was light, that the Valar begrudged to Middle-earth, but now dark levels all. Shall we mourn here deedless for ever, a shadow-folk, mist-haunting, dropping vain tears in the salt thankless Sea?'
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Numer ICQ

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.