Forum dyskusyjne miłośników twórczości J.R.R. Tolkiena
w sieci od 11/2001
 
Gospoda(1) | Zasady Forum | FAQ | Szukaj | Kalendarz |  Zarejestruj się |  Profil | Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości | Zaloguj

Witryny zrzeszone w forum:
Hobbiton  Pod Rozbrykanym Balrogiem


"-Pozdrowiony bądź, Gurthangu, śmierci żelazna! Ty jeden mi pozostałeś! Ale czy znasz innego pana, niż ten, który tobą włada? Komu jesteś posłuszny, prócz dłoni, która cię ściska? Nie wzdragasz się przed żadną krwią! Czy zabierzesz Túrina Turambara? Czy szybką śmierć mi zadasz?" Turin Turambar, Silmarillion


pokaż tylko ten wpis  Temat: Amańskie imiona Eldarów 
Autor Wiadomość
Sirielle
Powiernik Pierścienia


WpisWysłany: 12-01-2012 17:27    Temat wpisu: Odpowiedz z cytatem

Niofo, ja mam HoME 10-12 i 1-2 od dawna, ale nigdy ich nie przestudiowałam, szperam tylko za tym, co mnie akurat interesuje i to wyrywkowo. Najważniejsze masz pogrubione, a część lingwistyczna po którymś przeczytaniu wydaje się zrozumiała Z przymrużeniem oka

Co do wymowy jeszcze - tu jest lista artykułów na Tolkien Gateway z podłączoną wymową nazw autorstwa Ardamira:
http://tolkiengateway.net/wiki/Category:Pronounced_articles
i sam Finwë Noldóran. Ja już to dawno przełknęłam, oswoiłam się i na ogół czytam "we" tak, jak to sobie Tolkien wymyślił, choć też swego czasu wymowa Finłe wzbudzała mój sprzeciw Z przymrużeniem oka Zresztą odkryłam to w trakcie z dyskusji tu na forum, gdzie też przytaczaliśmy nagrania Ardamira. Brakowało wymowy imienia Maedhros, pisałam do Ardamira w tej sprawie nie pamiętam już co wtedy odpowiedział, ale najwyraźniej nie nagrał wymowy tego imienia, skoro nie ma jej na TG. Od tamtej pory już zdążyłam się przyzwyczaić, że to Mejdros Z przymrużeniem oka a nie jak sobie wyobrażałam MAEdros z wyraźnym ae. Albo raczej Mejđros? Nie trawię angielskiego th, zawsze wymawiam to jako coś zbliżone do f Z przymrużeniem oka
W którymś momencie wyszukam tamten stary temat z wymową i może tam podczepię nasze wpisy mam pomysł!!!

Celebrían, właśnie odkryłam w nagraniach Ardamira, że Celebrían wymawia się Kelebrrijan Elfik Ciekawe co owo ng ma wspólnego z vanyarskim nd - Vanyarowie by powiedzieli, że nazywają się Vandyar, ich język to quendya itd. To chyba jest podane w Quendi and Eldar HoME XI. W każdym razie w Ardamirowym przykładzie Finwë Noldórana nie słychać, by to było ń/ni, ani też nasze twarde n. Może rzeczywiście o miększe n chodzi, a ñ to antyczna quenya. Antyczna czy nie, nadal mnie śmieszy sam pomysł mówienia Nioldor Pserwa

Na tubie jest audiobook Silmarillion, można posłuchać, jak tam są wymawiane imiona. Zakładam, że ich wymowa była skonsultowana z lingwistami hmmmm... Of Eldamar and the Princes of the Eldalië, książęta pojawiają się od 1:03:
http://www.youtube.com/watch?v=dPrr-BEHH_Q (nie załączam jako film, bo wyskakuje mi błąd)
Lektor wyraźnie nie jest z frakcji feanoryjskiej i wymawia þ jako s Z przymrużeniem oka Tak to zresztą, jak zrozumiałam z eseju Szibbolet Fëanora zostało przyjęte w późniejszej quenyi.
_________________
Portfolio|dA|Last.fm
Á mahta Valarauko! Áva usë! Aaaaaaaarrrgh, á entula!!!

Nelyafinwë żyje! I już zna Zasady forum (MiniFAQ), a Ty?

Przymierze AntySzczerbowe
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora

Powered by phpBB2
Copyright © tolkien.com.pl Wszystkie prawa zastrzeżone.